4#

Портрет Дориана Грея. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Портрет Дориана Грея". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 732 книги и 2104 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 48 из 222  ←предыдущая следующая→ ...

I felt that this grey, monstrous London of ours, with its myriads of people, its sordid sinners, and its splendid sins, as you once phrased it, must have something in store for me.
Я чувствовал, что в нашем сером огромном городе с мириадами жителей, мерзкими грешниками и пленительными пороками -- так вы описывали мне его -- припасено коечто и для меня.
I fancied a thousand things.
Я рисовал себе тысячу вещей...
The mere danger gave me a sense of delight.
Даже ожидающие меня опасности я предвкушал с восторгом.
I remembered what you had said to me on that wonderful evening when we first dined together, about the search for beauty being the real secret of life.
Я вспоминал ваши слова, сказанные в тот чудесный вечер, когда мы в первый раз обедали вместе:
"Подлинный секрет счастьяв искании красоты".
I don't know what I expected, but I went out and wandered eastward, soon losing my way in a labyrinth of grimy streets and black, grassless squares.
Сам не зная, чего жду, я вышел из дому и зашагал по направлению к ИстЭнду.
Скоро я заблудился в лабиринте грязных улиц и унылых бульваров без зелени.
About half-past eight I passed by an absurd little theatre, with great flaring gas-jets and gaudy play-bills.
Около половины девятого я проходил мимо какого-то жалкого театрика с большими газовыми рожками и кричащими афишами у входа.
A hideous Jew, in the most amazing waistcoat I ever beheld in my life, was standing at the entrance, smoking a vile cigar.
Препротивный еврей в уморительной жилетке, какой я в жизни не видывал, стоял у входа и курил дрянную сигару.
He had greasy ringlets, and an enormous diamond blazed in the centre of a soiled shirt.
Волосы у него были сальные, завитые, а на грязной манишке сверкал громадный бриллиант.
'Have a box, my Lord?' he said, when he saw me, and he took off his hat with an air of gorgeous servility.
"Не угодно ли ложу, милорд?" -- предложил он, увидев меня, и с подчеркнутой любезностью снял шляпу.
There was something about him, Harry, that amused me.
He was such a monster.
Этот урод показался мне занятным.
You will laugh at me, I know, but I really went in and paid a whole guinea for the stage-box.
Вы, конечно, посмеетесь надо мной -- но представьте, Гарри, я вошел и заплатил целую гинею за ложу у сцены.
To the present day I can't make out why I did so; and yet if I hadn't—my dear Harry, if I hadn't, I should have missed the greatest romance of my life.
До сих пор не понимаю, как это вышло.
А ведь не сделай я этого, -- ах, дорогой мой Гарри, не сделай я этого, я пропустил бы прекраснейший роман моей жизни!..
I see you are laughing.
Вы смеетесь?
It is horrid of you!"
Честное слово, это возмутительно!
"I am not laughing, Dorian; at least I am not laughing at you.
-- Я не смеюсь, Дориан.
Во всяком случае, смеюсь не над вами.
But you should not say the greatest romance of your life.
Но не надо говорить, что это прекраснейший роман вашей жизни.
You should say the first romance of your life.
Скажите лучше: "первый".
You will always be loved, and you will always be in love with love.
В вас всегда будут влюбляться, и вы всегда будете влюблены в любовь.
A grande passion is the privilege of people who have nothing to do.
Grande passion -- привилегия людей, которые проводят жизнь в праздности.
That is the one use of the idle classes of a country.
Это единственное, на что способны нетрудящиеся классы.
Don't be afraid.
There are exquisite things in store for you.
Не бойтесь, у вас впереди много чудесных переживаний.
This is merely the beginning."
Это только начало.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 12 оценках: 4 из 5 1