4#

Портрет Дориана Грея. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Портрет Дориана Грея". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 67 из 222  ←предыдущая следующая→ ...

"You are not listening to a word I am saying, Jim," cried Sibyl, "and I am making the most delightful plans for your future.
-- Да ты совсем меня не слушаешь, Джим! -- воскликнула вдруг Сибила.-- А я-то стараюсь, строю для тебя такие чудесные планы на будущее.
Do say something."
Ну, скажи же что-нибудь !
"What do you want me to say?"
-- Что мне сказать?
"Oh! that you will be a good boy, and not forget us," she answered, smiling at him.
-- Хотя бы, что ты будешь паймальчиком и не забудешь вас, -- сказала Сибила с улыбкой.
He shrugged his shoulders.
Джеймс пожал плечами.
"You are more likely to forget me, than I am to forget you, Sibyl."
-- Скорее ты забудешь меня, чем я тебя, Сибила.
She flushed.
Сибила покраснела.
"What do you mean, Jim?" she asked.
-- Почему ты так думаешь, Джим?
"You have a new friend, I hear.
-- Да вот, говорят, у тебя появился новый знакомый.
Who is he?
Кто он?
Why have you not told me about him?
Почему ты мне ничего о нем не рассказала?
He means you no good."
Это знакомство к добру не приведет.
"Stop, Jim!" she exclaimed.
-- Перестань, Джим!
"You must not say anything against him.
Не смей дурно говорить о нем!
I love him."
Я его люблю.
"Why, you don't even know his name," answered the lad.
"Who is he?
-- Господи, да тебе даже имя его неизвестно! -- возразил Джеймс.Кто он такой?
I have a right to know."
Я, кажется, имею право это знать.
"He is called Prince Charming.
-- Его зовут Прекрасный Принц.
Don't you like the name?
Разве тебе не нравится это имя?
Oh! you silly boy! you should never forget it.
Ты его запомни, глупый мальчик.
If you only saw him, you would think him the most wonderful person in the world.
Если бы ты увидел моего Принца, ты понял бы, что лучше его нет никого на свете.
Some day you will meet him: when you come back from Australia.
Вот вернешься из Австралии, и тогда я вас познакомлю.
You will like him so much.
Он тебе очень понравится, Джим.
Everybody likes him, and I... love him.
Он всем нравится, а я... я люблю его.
I wish you could come to the theatre to-night.
Как жаль, что ты сегодня вечером не сможешь быть в театре.
He is going to be there, and I am to play Juliet.
Он обещал приехать.
И я сегодня играю Джульетту.
Oh! how I shall play it!
О, как я ее сыграю!
Fancy, Jim, to be in love and play Juliet!
To have him sitting there!
Ты только представь себе, Джим, -- играть Джульетту, когда сама влюблена и когда он сидит перед тобой.
To play for his delight!
Играть для него!
I am afraid I may frighten the company, frighten or enthrall them.
Я даже боюсь, что испугаю всех зрителей.
Испугаю или приведу в восторг!
To be in love is to surpass one's self.
Любовь возносит человека над самим собой...
Poor dreadful Mr. Isaacs will be shouting 'genius' to his loafers at the bar.
Этот бедный Урод, мистер Айзеке, опять будет кричать в баре своим собутыльникам, что я гений.
He has preached me as a dogma; to-night he will announce me as a revelation.
I feel it.
Он верит в меня, а сегодня будет на меня молиться.
And it is all his, his only, Prince Charming, my wonderful lover, my god of graces.
И это сделал мой Прекрасный Принц, моя чудесная любовь, бог красоты!
But I am poor beside him.
Я так жалка по сравнению с ним...
Poor?
What does that matter?
Ну, так что же?
When poverty creeps in at the door, love flies in through the window.
Пословица говорит: нищета вползает через дверь, а любовь влетает в окно.
Our proverbs want re-writing.
Наши пословицы следовало бы переделать.
They were made in winter, and it is summer now; spring-time for me, I think, a very dance of blossoms in blue skies."
Их придумывали зимой, а теперь лето...
Нет, для меня теперь весна, настоящий праздник цветов под голубым небом.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 14 оценках: 4 из 5 1