4#

Портрет Дориана Грея. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Портрет Дориана Грея". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 732 книги и 2104 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 75 из 222  ←предыдущая следующая→ ...

You let Harry know."
Ведь Гарри вы известили.
"And I don't forgive you for being late for dinner," broke in Lord Henry, putting his hand on the lad's shoulder, and smiling as he spoke.
"Come, let us sit down and try what the new chef here is like, and then you will tell us how it all came about."
-- А еще непростительнее то, что вы опоздали к обеду, -- вмешался лорд Генри, с улыбкой положив руку на плечо Дориана.-- Ну, давайте сядем за стол и посмотрим, каков новый здешний шефповар.
И потом вы нам расскажете все по порядку.
"There is really not much to tell," cried Dorian, as they took their seats at the small round table.
"What happened was simply this.
After I left you yesterday evening, Harry, I dressed, had some dinner at that little Italian restaurant in Rupert Street you introduced me to, and went down at eight o'clock to the theatre.
-- Да тут и рассказывать почти нечего, -- отозвался Дориан, когда они уселись за небольшой круглый стол.-- Вот как все вышло: вчера вечером, уйдя от вас, Гарри, я переоделся, пообедал в том итальянском ресторанчике на Рупертстрит, куда вы меня водили, а в восемь часов отправился в театр.
Sibyl was playing Rosalind.
Сибила играла Розалинду.
Of course the scenery was dreadful, and the Orlando absurd.
Декорации были, конечно, ужасные, Орландо просто смешон.
But Sibyl!
Но Сибила!
You should have seen her!
Ах, если бы вы ее видели!
When she came on in her boy's clothes she was perfectly wonderful.
В костюме мальчика она просто загляденье.
She wore a moss-coloured velvet jerkin with cinnamon sleeves, slim brown cross-gartered hose, a dainty little green cap with a hawk's feather caught in a jewel, and a hooded cloak lined with dull red.
На ней была зеленая бархатная куртка с рукавами цвета корицы, коричневые короткие штаны, плотно обтягивавшие ноги, изящная зеленая шапочка с соколиным пером, прикрепленным блестящей пряжкой, и плащ с капюшоном на темнокрасной подкладке.
She had never seemed to me more exquisite.
Никогда еще она не казалась мне такой прелестной!
She had all the delicate grace of that Tanagra figurine that you have in your studio, Basil.
Своей хрупкой грацией она напоминала танагрскую статуэтку, которую я видел у вас в студии, Бэзил.
Her hair clustered round her face like dark leaves round a pale rose.
Волосы обрамляли ее личико, как темные листья -- бледную розу.
As for her acting—well, you shall see her to-night.
А ее игра... ну, да вы сами сегодня увидите.
She is simply a born artist.
Она просто рождена для сцены.
I sat in the dingy box absolutely enthralled.
Я сидел в убогой ложе совершенно очарованный.
I forgot that I was in London and in the nineteenth century.
Забыл, что я в Лондоне, что у нас теперь девятнадцатый век.
I was away with my love in a forest that no man had ever seen.
Я был с моей возлюбленной далеко, в дремучем лесу, где не ступала нога человека...
After the performance was over I went behind, and spoke to her.
После спектакля я пошел за кулисы и говорил е нею.
As we were sitting together, suddenly there came into her eyes a look that I had never seen there before.
Мы сидели рядом, и вдруг в ее глазах я увидел выражение, какого никогда не замечал раньше.
My lips moved towards hers.
Губы мои нашли ее губы.
We kissed each other.
Мы поцеловались...
I can't describe to you what I felt at that moment.
Не могу вам передать, что я чувствовал в этот миг.
It seemed to me that all my life had been narrowed to one perfect point of rose-coloured joy.
Казалось, вся моя жизнь сосредоточилась в этой чудесной минуте.
She trembled all over, and shook like a white narcissus.
Сибила вся трепетала, как белый нарцисс на стебле...
скачать в HTML/PDF
share
основано на 12 оценках: 4 из 5 1