5#

По ком звонит колокол. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "По ком звонит колокол". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2023 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 207 из 504  ←предыдущая следующая→ ...

But tomorrow, he thought, the beasts will come out of their hole and these that are now so comfortable will die warm in their blankets.
Но завтра, подумал он, звери вылезут из норы, и вот эти, кому сейчас так уютно живется, умрут, закутанные в свои теплые одеяла.
As those died in the night when we raided Otero, he thought.
Как те, которым пришлось умереть в ночь налета на Отеро, подумал он.
He did not like to remember Otero.
Ему было неприятно вспоминать Отеро.
In Otero, that night, was when he first killed and he hoped he would not have to kill in this of the suppressing of these posts.
Той ночью, в Отеро, он убивал в первый раз, и теперь он надеялся, что ему не придется убивать, когда наступит время разделаться с этими постовыми.
It was in Otero that Pablo knifed the sentry when Anselmo pulled the blanket over his head and the sentry caught Anselmo's foot and held it, smothered as he was in the blanket, and made a crying noise in the blanket and Anselmo had to feel in the blanket and knife him until he let go of the foot and was still.
Там, в Отеро, Пабло ударил ножом часового, которому Ансельмо набросил одеяло на голову, и тот, почти задохшийся, ухватил его за ногу и всхлипывал там, под одеялом, и Ансельмо пришлось на ощупь тыкать его ножом до тех пор, пока он не отпустил ногу и не затих.
He had his knee across the man's throat to keep him silent and he was knifing into the bundle when Pablo tossed the bomb through the window into the room where the men of the post were all sleeping.
Ансельмо прижал его горло коленкой, чтобы не было крику, и все тыкал ножом, а Пабло тем временем швырнул гранату в окно караульного помещения, где спали постовые.
And when the flash came it was as though the whole world burst red and yellow before your eyes and two more bombs were in already.
И когда вспыхнуло пламя, а глазах стало так, точно весь мир пошел желтыми и красными пятнами, и тут в окно караульной полетели еще две гранаты.
Pablo had pulled the pins and tossed them quickly through the window, and those who were not killed in their beds were killed as they rose from bed when the second bomb exploded.
Пабло успел выдернуть обе чеки и швырнул гранаты в окно одну за другой, и тех, кого не убило в постели, убило, как только они вскочили с постели, при взрыве второй гранаты.
That was in the great days of Pablo when he scourged the country like a tartar and no fascist post was safe at night.
Это было в те славные для Пабло дни, когда он точно дьявол, носился по всей провинции и ни на одном фашистском посту не могли спокойно спать по ночам.
And now, he is as finished and as ended as a boar that has been altered, Anselmo thought, and, when the altering has been accomplished and the squealing is over you cast the two stones away and the boar, that is a boar no longer, goes snouting and rooting up to them and eats them.
А теперь его песенка спета, крышка ему, он точно выложенный кабан, думал Ансельмо.
Когда операция окончена и визг прекратился, семенники выкидывают, и кабан, который теперь уже не кабан, идет искать их, уткнувшись рылом в землю, находит и съедает.
No, he is not that bad, Anselmo grinned, one can think too badly even of Pablo.
Нет, до этого у Пабло еще не дошло, усмехнулся Ансельмо.
Ведь вот, оказывается, и на Пабло можно возвести напраслину.
But he is ugly enough and changed enough.
Но что он стал совсем не тот — это верно, и что мерзости в нем достаточно — это тоже верно.
It is too cold, he thought.
Как холодно, думал он.
That the _Ingles_ should come and that I should not have to kill in this of the posts.
Хорошо бы, Ingles пришел поскорее, и хорошо бы, мне никого не надо было убивать в этом деле.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1