StudyEnglishWords

5#

По ком звонит колокол. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "По ком звонит колокол". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 22 из 504  ←предыдущая следующая→ ...

"Kashkin," Robert Jordan said and offered the cigarettes to the gypsy and Anselmo, who each took one.
— Кашкин, — сказал Роберт Джордан и угостил папиросами цыгана и Ансельмо, которые взяли по одной. 
"Take more," he said and they each took another.
— Берите больше, — сказал он, и они взяли еще по одной.
He gave them each four more, they making a double nod with the hand holding the cigarettes so that the cigarette dipped its end as a man salutes with a sword, to thank him.
Он прибавил каждому по четыре штуки, и они поблагодарили его, взмахнув два раза кулаком с зажатыми папиросами, так что папиросы нырнули вниз и снова поднялись кверху, точно шпага, которой отдают салют.
"Yes," Pablo said.
— Да, — сказал Пабло. 
"It was a rare name."
— Чудное имя.
"Here is the wine."
— Что ж, выпьем. 
Anselmo dipped a cup out of the bowl and handed it to Robert Jordan, then dipped for himself and the gypsy.
— Ансельмо зачерпнул вина из миски и подал кружку Роберту Джордану, потом зачерпнул себе и цыгану.
"Is there no wine for me?"
Pablo asked.
— А мне не надо? — спросил Пабло.
They were all sitting together by the cave entrance.
Они сидели вчетвером у входа в пещеру.
Anselmo handed him his cup and went into the cave for another.
Ансельмо отдал ему свою кружку и пошел в пещеру за четвертой.
Coming out he leaned over the bowl and dipped the cup full and they all touched cup edges.
Вернувшись, он наклонился над миской, зачерпнул себе полную кружку вина, и все чокнулись.
The wine was good, tasting faintly resinous from the wineskin, but excellent, light and clean on his tongue.
Вино было хорошее, с чуть смолистым привкусом от бурдюка, прекрасное вино, легкое и чистое.
Robert Jordan drank it slowly, feeling it spread warmly through his tiredness.
Роберт Джордан пил его медленно, чувствуя сквозь усталость, как оно разливается теплом по всему телу.
"The food comes shortly," Pablo said.
— Сейчас будет мясо, — сказал Пабло. 
"And this foreigner with the rare name, how did he die?"
— А этот иностранец с чудным именем — как он умер?
"He was captured and he killed himself."
— Его окружили, и он застрелился.
"How did that happen?"
— Как же это случилось?
"He was wounded and he did not wish to be a prisoner."
— Он был ранен и не хотел сдаваться в плен.
"What were the details?"
— А подробности известны?
"I don't know," he lied.
He knew the details very well and he knew they would not make good talking now.
— Нет, — солгал Роберт Джордан, Он прекрасно знал подробности и знал также, что говорить об этом сейчас не следует.
"He made us promise to shoot him in case he were wounded at the business of the train and should be unable to get away," Pablo said.
— Он все уговаривался с нами, что мы его пристрелим, если он будет ранен во время того дела, с поездом, и не сможет уйти, — сказал Пабло. 
"He spoke in a very rare manner."
— Он очень чудно говорил.
He must have been jumpy even then, Robert Jordan thought.
Ему и тогда это не давало покоя, подумал Роберт Джордан.
Poor old Kashkin.
Бедный Кашкин.
"He had a prejudice against killing himself," Pablo said.
— Но он был против самоубийства, — сказал Пабло. 
"He told me that.
— Мы с ним говорили об этом.
Also he had a great fear of being tortured."
И еще он очень боялся, что его будут пытать.
"Did he tell you that, too?"
Robert Jordan asked him.
— Об этом он тоже говорил? — спросил Роберт Джордан.
"Yes," the gypsy said.
— Да, — сказал цыган. 
"He spoke like that to all of us."
— Об этом он всем нам говорил.
"Were you at the train, too?"
— А ты был, когда взрывали поезд?
"Yes.
— Да.
All of us were at the train."
Мы все там были.
"He spoke in a very rare manner," Pablo said.
— Он очень чудно говорил, — сказал Пабло. 
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1