5#

По ком звонит колокол. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "По ком звонит колокол". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 222 из 504  ←предыдущая следующая→ ...

Such taxes appear to me to be revolutionary.
По-моему, такие налоги могут вызвать переворот.
They will revolt against the government when they see that they are threatened, exactly as the fascists have done here," Primitivo said.
Недовольные восстанут против правительства, когда поймут, чем это грозит им, вот как у нас сделали фашисты, — сказал Примитиво.
"It is possible."
— Очень возможно.
"Then you will have to fight in your country as we fight here."
— Тогда вам придется воевать, так же как нам.
"Yes, we will have to fight."
— Да, нам придется воевать.
"But are there not many fascists in your country?"
— А много в вашей стране фашистов?
"There are many who do not know they are fascists but will find it out when the time comes."
— Много таких, которые еще сами не знают, что они фашисты, но придет время, и им станет это ясно.
"But you cannot destroy them until they rebel?"
— А разве нельзя расправиться с ними, пока они еще не подняли мятеж?
"No," Robert Jordan said.
— Нет, — сказал Роберт Джордан. 
"We cannot destroy them.
— Расправиться с ними нельзя.
But we can educate the people so that they will fear fascism and recognize it as it appears and combat it."
Но можно воспитывать людей так, чтобы они боялись фашизма и сумели распознать его, когда он проявится, и выступить на борьбу с ним.
"Do you know where there are no fascists?"
Andres asked.
— А знаешь, где нет ни одного фашиста? — спросил Андрес.
"Where?"
— Где?
"In the town of Pablo," Andres said and grinned.
— В том городе, откуда Пабло, — сказал Андрес и усмехнулся.
"You know what was done in that village?"
Primitivo asked Robert Jordan.
— Ты знаешь, что у них там было? — спросил Роберта Джордана Примитиво.
"Yes.
— Да.
I have heard the story."
Я слышал об этом.
"From Pilar?"
— Тебе Пилар рассказывала?
"Yes."
— Да.
"You could not hear all of it from the woman," Pablo said heavily.
"Because she did not see the end of it because she fell from a chair outside of the window."
— Всего она не могла тебе рассказать, — тяжело выговорил Пабло.
"You tell him what happened then," Pilar said.
— Тогда ты сам расскажи, — сказала Пилар. 
"Since I know not the story, let you tell it."
— Если я ничего не знаю, расскажи сам.
"Nay," Pablo said.
— Нет, — сказал Пабло. 
"I have never told it."
— Я никому об этом не рассказывал.
"No," Pilar said.
— Да, — сказала Пилар. 
"And you will not tell it.
— И никогда не расскажешь.
And now you wish it had not happened."
И ты дорого бы дал, чтобы этого не было.
"No," Pablo said.
— Нет, — сказал Пабло. 
"That is not true.
— Неправда.
And if all had killed the fascists as I did we would not have this war.
Если бы повсюду расправились с фашистами, как я расправился, война бы у нас не началась.
But I would not have had it happen as it happened."
Но я бы хотел, чтобы все это было сделано по-другому.
"Why do you say that?"
Primitivo asked him.
— Почему ты так говоришь? — спросил его Примитиво. 
"Are you changing your politics?"
— Разве ты теперь иначе смотришь на политику?
"No.
— Нет.
But it was barbarous," Pablo said.
Но там было много зверства, — сказал Пабло. 
"In those days I was very barbarous."
— В те дни я был злой, как зверь.
"And now you are drunk," Pilar said.
— А сейчас ты пьяный, — сказала Пилар.
"Yes," Pablo said.
— Да, — сказал Пабло. 
"With your permission."
— С вашего разрешения, я пьяный.
"I liked you better when you were barbarous," the woman said.
— Зверем ты мне больше нравился, — сказала женщина. 
"Of all men the drunkard is the foulest.
— Пьяница — это гаже всего.
The thief when he is not stealing is like another.
Вор, когда он не ворует, — человек как человек.
The extortioner does not practise in the home.
Мошенник не станет обманывать своих.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1