StudyEnglishWords

5#

По ком звонит колокол. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "По ком звонит колокол". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 378 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 264 из 504  ←предыдущая следующая→ ...

Valencia makes you sick and Barcelona makes you laugh."
От Валенсии становится тошно, а от Барселоны смешно.
"What about the P.O.U.M. putsch?"
— А что вы думаете о путче ПОУМ?
"The P.O.U.M. was never serious.
— Ну, это совершенно несерьезно.
It was a heresy of crackpots and wild men and it was really just an infantilism.
Бредовая затея всяких психов и сумасбродов, в сущности, просто ребячество.
There were some honest misguided people.
Было там несколько честных людей, которых сбили с толку.
There was one fairly good brain and there was a little fascist money.
Была одна неглупая голова и немного фашистских денег.
Not much.
The poor P.O.U.M. They were very silly people."
Очень мало, бедный ПОУМ.
Дураки все-таки.
"But were many killed in the putsch?"
— Много народу погибло во время этого путча?
"Not so many as were shot afterwards or will be shot.
The P.O.U.M. It is like the name.
Not serious.
— Меньше, чем потом расстреляли или еще расстреляют. ПОУМ.
Это все так же несерьезно, как само название.
They should have called it the M.U.M.P.S. or the M.E.A.S.L.E.S.
Уж назвали бы КРУП или ГРИПП.
But no.
The Measles is much more dangerous.
Хотя нет. ГРИПП гораздо опаснее.
It can affect both sight and hearing.
Он может дать серьезные осложнения.
But they made one plot you know to kill me, to kill Walter, to kill Modesto and to kill Prieto.
Кстати, вы знаете, они собирались убить меня, Вальтера, Модесто и Прието.
You see how badly mixed up they were?
Чувствуете, какая путаница у них в голове?
We are not at all alike.
Ведь все мы совершенно разные люди.
Poor P.O.U.M. They never did kill anybody.
Бедный ПОУМ.
Они так никого и не убили.
Not at the front nor anywhere else.
Ни на фронте, ни в тылу.
A few in Barcelona, yes."
Разве только нескольких человек в Барселоне.
"Were you there?"
— А вы были там?
"Yes.
— Да.
I have sent a cable describing the wickedness of that infamous organization of Trotskyite murderers and their fascist machinations all beneath contempt but, between us, it is not very serious, the P.O.U.M. Nin was their only man.
Я послал оттуда телеграмму с описанием этой гнусной организации троцкистских убийц и их подлых фашистских махинаций, но, между нами говоря, это несерьезно, весь этот ПОУМ.
Единственным деловым человеком там был Нин.
We had him but he escaped from our hands."
Мы было захватили его, но он у нас ушел из-под рук.
"Where is he now?"
— Где он теперь?
"In Paris.
— В Париже.
We say he is in Paris.
Мы говорим, что он в Париже.
He was a very pleasant fellow but with bad political aberrations."
Он вообще очень неплохой малый, но подвержен пагубным политическим заблуждениям.
"But they were in communication with the fascists, weren't they?"
— Но это правда, что они были связаны с фашистами?
"Who is not?"
— А кто с ними не связан?
"We are not."
— Мы не связаны.
"Who knows?
— Кто знает.
I hope we are not.
Надеюсь, что нет.
You go often behind their lines," he grinned.
Вы ведь часто бываете в их тылу. 
— Он усмехнулся. 
"But the brother of one of the secretaries of the Republican Embassy at Paris made a trip to St. Jean de Luz last week to meet people from Burgos."
— А вот брат одного из секретарей республиканского посольства в Париже на прошлой неделе ездил в Сен-Жан-де-Люс и виделся там с людьми из Бургоса.
"I like it better at the front," Robert Jordan had said.
— Мне больше нравится на фронте, — сказал тогда Роберт Джордан. 
"The closer to the front the better the people."
— Чем ближе к фронту, тем люди лучше.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1