StudyEnglishWords

5#

По ком звонит колокол. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "По ком звонит колокол". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 555 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 365 из 504  ←предыдущая следующая→ ...

"And what we can do about it.
— И о том, что нам с ними делать.
You see it grows now all over thy head the same length like the fur of an animal and it is lovely to feel and I love it very much and it is beautiful and it flattens and rises like a wheatfield in the wind when I pass my hand over it."
Они сейчас отрастают ровно со всех сторон, как мех у пушистого зверя, и их очень приятно трогать, и мне они очень нравятся, они очень красивые, и так хорошо пригибаются, когда я провожу по ним рукой, и потом опять встают, точно рожь под ветром.
"Pass thy hand over it."
— Проведи по ним рукой.
He did and left his hand there and went on talking to her throat, as he felt his own throat swell.
Он провел и не отнял руки и продолжал говорить, шевеля губами у самого ее горла, а у него самого в горле что-то набухало все больше и больше.
"But in Madrid I thought we could go together to the coiffeur's and they could cut it neatly on the sides and in the back as they cut mine and that way it would look better in the town while it is growing out."
— Но в Мадриде мы можем пойти с тобой к парикмахеру, и тебе подстригут их на висках и на затылке, как у меня, для города это будет лучше выглядеть, пока они не отросли.
"I would look like thee," she said and held him close to her.
— Я буду похожа на тебя, — сказала она и прижала его к себе. 
"And then I never would want to change it."
— И мне никогда не захочется изменить прическу.
"Nay.
— Нет.
It will grow all the time and that will only be to keep it neat at the start while it is growing long.
Они будут все время расти, и это нужно только вначале, пока они еще короткие.
How long will it take it to grow long?"
Сколько потребуется времени, чтобы они стали длинные?
"Really long?"
— Совсем длинные?
"No.
— Нет.
I mean to thy shoulders.
Вот так, до плеч.
It is thus I would have thee wear it."
Мне хочется, чтоб они у тебя были до плеч.
"As Garbo in the cinema?"
— Как у Греты Гарбо?
"Yes," he said thickly.
— Да, — сказал он хрипло.
Now the making believe was coming back in a great rush and he would take it all to him.
Теперь вымысел стремительно возвращался, и он спешил поскорее поддаться ему всем существом.
It had him now, and again he surrendered and went on.
И вот он опять оказался в его власти и продолжал:
"So it will hang straight to thy shoulders and curl at the ends as a wave of the sea curls, and it will be the color of ripe wheat and thy face the color of burnt gold and thine eyes the only color they could be with thy hair and thy skin, gold with the dark flecks in them, and I will push thy head back and look in thy eyes and hold thee tight against me--"
— Они будут висеть у тебя до плеч свободно, а на концах немного виться, как вьется морская волна, и они будут цвета спелой пшеницы, а лицо у тебя цвета темного золота, а глаза — того единственного цвета, который подходит к твоим волосам и к твоей коже, золотые с темными искорками, и я буду отгибать тебе голову назад, и смотреть в твои глаза, и крепко обнимать тебя.
"Where?"
— Где?
"Anywhere.
— Где угодно.
Wherever it is that we are.
Везде, где мы будем.
How long will it take for thy hair to grow?"
Сколько времени нужно, чтобы твои волосы отросли?
"I do not know because it never had been cut before.
— Не знаю, я раньше никогда не стриглась.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1