StudyEnglishWords

5#

По ком звонит колокол. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "По ком звонит колокол". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 373 из 504  ←предыдущая следующая→ ...

Canst thou feel the scar with thy finger?"
Вот попробуй пальцами, чувствуешь шрам?
"Yes.
— Да.
But would it be better not to talk of this?"
Может быть, лучше не говорить об этом?
"This is nothing.
— Нет.
Ничего.
I will not talk of that which is bad.
Я не будут говорить о самом плохом.
So he had cut both braids close to my head with a razor and the others laughed and I did not even feel the cut on my ear and then he stood in front of me and struck me across the face with the braids while the other two held me and he said,
Так вот, он отрезал мне бритвой обе косы у самых корней, и все кругом смеялись, а я даже не чувствовала боли от пореза на ухе, и потом он стал передо мной — а другие двое держали меня — и ударил меня косами по лицу и сказал:
'This is how we make Red nuns.
«Так у нас постригают в красные монахини.
This will show thee how to unite with thy proletarian brothers.
Теперь будешь знать, как объединяться с братьями-пролетариями.
Bride of the Red Christ!'
Невеста красного Христа!»
"And he struck me again and again across the face with the braids which had been mine and then he put the two of them in my mouth and tied them tight around my neck, knotting them in the back to make a gag and the two holding me laughed.
И он еще и еще раз ударил меня по лицу косами, моими же косами, а потом засунул их мне в рот вместо кляпа и туго обвязал вокруг шеи, затянув сзади узлом, а те двое, что держали меня, все время смеялись.
"And all of them who saw it laughed and when I saw them laugh in the mirror I commenced to cry because until then I had been too frozen in myself from the shooting to be able to cry.
И все, кто смотрел на это, смеялись тоже.
И когда я увидела в зеркале, что они смеются, я заплакала в первый раз за все время, потому что после расстрела моих родителей все во мне оледенело и у меня не стало слез.
"Then the one who had gagged me ran a clippers all over my head; first from the forehead all the way to the back of the neck and then across the top and then all over my head and close behind my ears and they held me so I could see into the glass of the barber's mirror all the time that they did this and I could not believe it as I saw it done and I cried and I cried but I could not look away from the horror that my face made with the mouth open and the braids tied in it and my head coming naked under the clippers.
Потом тот, который заткнул мне рот, стал стричь меня машинкой сначала от лба к затылку, потом макушку, потом за ушами и всю голову кругом, а те двое держали меня, так что я все видела в зеркале, но я не верила своим глазам и плакала и плакала, но не могла отвести глаза от страшного лица с раскрытым ртом, заткнутым отрезанными косами, и головы, которую совсем оголили.
"And when the one with the clippers was finished he took a bottle of iodine from the shelf of the barber (they had shot the barber too for he belonged to a syndicate, and he lay in the doorway of the shop and they had lifted me over him as they brought me in) and with the glass wand that is in the iodine bottle he touched me on the ear where it had been cut and the small pain of that came through my grief and through my horror.
А покончив со своим делом, он взял склянку с йодом с полки парикмахера (парикмахера они тоже убили — за то, что он был членом профсоюза, и он лежал на дороге, и меня приподняли над ним, когда тащили с улицы) и, смочив йодом стеклянную пробку, он смазал мне ухо там, где был порез, и эта легкая боль дошла до меня сквозь все мое горе и весь мой ужас.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1