StudyEnglishWords

5#

По ком звонит колокол. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "По ком звонит колокол". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 461 из 504  ←предыдущая следующая→ ...

"Hand me that down a package at a time, _viejo_," he called up to Anselmo.
— Давай мне динамит, viejo, только не сразу, а по одной пачке, — крикнул он Ансельмо.
The old man leaned far over the edge handing down the oblong blocks of explosive and Robert Jordan reached up for them, shoved them in where he wanted them, packed them close, braced them,
Старик далеко перегнулся через перила, протягивая ему продолговатые компактные бруски, и Роберт Джордан принимал их, вкладывал в намеченные места, засовывал поглубже, укреплял. 
"Wedges, _viejo!_ Give me wedges!" smelling the fresh shingle smell of the new whittled wedges as he tapped them in tight to hold the charge between the girders.
— Клинья, viejo!
Клинья давай! 
— Вдыхая свежий древесный запас недавно выструганных клиньев, туго забивал их, чтобы заряд динамита держался плотнее в переплете ферм.
Now as he worked, placing, bracing, wedging, lashing tight with wire, thinking only of demolition, working fast and skillfully as a surgeon works, he heard a rattle of firing from below on the road.
И вот, делая свое дело, закладывая динамит, укрепляя, забивая клинья, туго прикручивая проволокой, думая только о взрыве, работая быстро и искусно, как опытный хирург, он вдруг услышал треск перестрелки со стороны нижнего поста.
Then there was the noise of a grenade.
Потом ударила граната.
Then another, booming through the rushing noise the water made.
Потом еще одна, покрывая грохот несущейся воды.
Then it was quiet from that direction.
Потом в той стороне все стихло.
"Damn," he thought.
Черт, подумал он.
"I wonder what hit them then?"
Что там стряслось с ними?
There was still firing up the road at the upper post.
На верхнем посту все еще стреляли.
Too damned much firing, and he was lashing two grenades side by side on top of the braced blocks of explosive, winding wire over their corrugations so they would hold tight and firm and lashing it tight; twisting it with the pliers.
И на кой черт столько пальбы, думал он, подвязывая две гранаты, одну возле другой, над скрепленными вместе брусками динамита, обматывая их по ребрам проволокой, чтобы они не шатались и не упали, и туго подтягивая, скручивая проволоку плоскогубцами.
He felt of the whole thing and then, to make it more solid, tapped in a wedge above the grenades that blocked the whole charge firmly in against the steel.
Потом он попробовал, как все вышло, и для большей прочности вогнал над гранатами еще клин, плотно прижавший весь заряд к стальной ферме.
"The other side now, _viejo_," he shouted up to Anselmo and climbed across through the trestling, like a bloody Tarzan in a rolled steel forest, he thought, and then coming out from under the dark, the stream tumbling below him, he looked up and saw Anselmo's face as he reached the packages of explosive down to him.
— Теперь на другую сторону, viejo, — крикнул он Ансельмо и полез через переплеты ферм.
Точно Тарзан, продирающийся сквозь стальные дебри, подумал он, и, выбравшись опять из-под темного свода, где грохот был особенно гулким, он поднял голову и увидел лицо Ансельмо и его руку, протягивавшую ему динамит.
Goddamn good face, he thought.
Черт, хорошее лицо у старика, подумал он.
Not crying now.
И уже не плачет.
That's all to the good.
Это все к лучшему.
And one side done.
Одна сторона уже готова.
This side now and we're done.
Теперь вот еще эту сторону — и все.
This will drop it like what all.
Камня на камне не останется.
Come on.
Ладно, ладно.
Don't get excited.
Не увлекайся.
Do it.
Делай свое дело.
Clean and fast as the last one.
Быстро и чисто, как и там.
Don't fumble with it.
Не возись сверх меры.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1