5#

По ком звонит колокол. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "По ком звонит колокол". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 504  ←предыдущая следующая→ ...

Always there is something.
Что-нибудь всегда найдется.
Always some one will interfere.
Кто-нибудь всегда вмешается некстати.
So now be sure you understand."
Теперь, надеюсь, вы понимаете?
"So when is the bridge to be blown?"
Robert Jordan had asked.
— Так когда же должен быть взорван мост? — спросил Роберт Джордан.
"After the attack starts.
— Когда наступление начнется.
As soon as the attack has started and not before.
Как только наступление начнется, но не раньше.
So that no reinforcements will come up over that road."
Так, чтобы по этой дороге не могли подойти подкрепления. 
He pointed with his pencil.
— Он показал карандашом. 
"I must know that nothing will come up over that road."
— Я должен знать, что эта дорога отрезана.
"And when is the attack?"
— А на когда назначено наступление?
"I will tell you.
— Сейчас скажу.
But you are to use the date and hour only as an indication of a probability.
Но день и час должны служить вам только приблизительным указанием.
You must be ready for that time.
К этому, времени вы должны быть готовы.
You will blow the bridge after the attack has started.
Вы взорвете мост тогда, когда наступление начнется.
You see?" he indicated with the pencil.
Смотрите. 
— Он указал карандашом. 
"That is the only road on which they can bring up reinforcements.
— Это единственная дорога, по которой можно подвести подкрепления.
That is the only road on which they can get up tanks, or artillery, or even move a truck toward the pass which I attack.
Это единственная дорога, по которой танки артиллерия или хотя бы грузовики могут пройти к ущелью, где я буду наступать.
I must know that bridge is gone.
Я должен знать, что мост взорван.
Not before, so it can be repaired if the attack is postponed.
Нельзя взорвать его заранее, потому что тогда его успеют починить, если наступление будет отложено.
No.
It must go when the attack starts and I must know it is gone.
Нет, он должен быть взорван, когда наступление начнется, и я должен знать, что его уже нет.
There are only two sentries.
Там всего двое часовых.
The man who will go with you has just come from there.
Человек, который вас поведет, только что пришел оттуда.
He is a very reliable man, they say.
Говорят, на него вполне можно положиться.
You will see.
Вы увидите.
He has people in the mountains.
У него есть люди в горах.
Get as many men as you need.
Возьмите столько людей, сколько вам потребуется.
Use as few as possible, but use enough.
Постарайтесь взять как можно меньше, но чтобы их было достаточно.
I do not have to tell you these things."
Да мне вас учить нечего.
"And how do I determine that the attack has started?"
— А как я узнаю, что наступление началось?
"It is to be made with a full division.
— В нем примет участие целая дивизия.
There will be an aerial bombardment as preparation.
Будет подготовка с воздуха.
You are not deaf, are you?"
Вы, кажется, глухотой не страдаете?
"Then I may take it that when the planes unload, the attack has started?"
— Значит, если я услышу бомбежку, можно считать, что наступление началось?
"You could not always take it like that," Golz said and shook his head.
— Это не всегда так бывает, — сказал Гольц и покачал головой. 
"But in this case, you may.
— Но в данном случае это так.
It is my attack."
Наступать буду я.
"I understand it," Robert Jordan had said.
— Ясно, — сказал тогда Роберт Джордан. 
"I do not say I like it very much."
— Ясно, хотя не очень приятно.
"Neither do I like it very much.
— Мне самому не очень приятно.
If you do not want to undertake it, say so now.
Если вы не хотите за это браться, говорите сейчас.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1