5#

По ком звонит колокол. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "По ком звонит колокол". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 60 из 504  ←предыдущая следующая→ ...

"Maybe," the woman of Pablo said.
— Ну что ж, что холодно, — сказала жена Пабло. 
"But in here it is too hot."
— Зато здесь слишком жарко. 
Then she said, kindly,
"It is not for long."
— Потом ласково добавила: — Скоро позову.
The girl shook her head and went out.
Девушка покачала головой и вышла.
I don't think he is going to take this much more, Robert Jordan thought to himself.
Вряд ли у него надолго хватит терпения, думал Роберт Джордан.
He held the cup in one hand and his other hand rested, frankly now, on the pistol.
Он держал кружку в одной руке, а другая, теперь уже открыто, лежала на револьвере.
He had slipped the safety catch and he felt the worn comfort of the checked grip chafed almost smooth and touched the round, cool companionship of the trigger guard.
Он опустил предохранитель и чувствовал под пальцами успокоительную гладкую, почти стершуюся от времени насечку на рукоятке и дружественный холодок круглой спусковой скобы.
Pablo no longer looked at him but only at the woman.
Пабло смотрел теперь не на него, а только на женщину.
She went on,
Она снова заговорила:
"Listen to me, drunkard.
— Слушай меня, пьянчуга.
You understand who commands here?"
Ты понимаешь, кто здесь командует?
"I command."
— Я командую.
"No.
— Нет.
Listen.
Слушай меня.
Take the wax from thy hairy ears.
Listen well.
Прочисти свои волосатые уши, слушай внимательно.
I command."
Командую я!
Pablo looked at her and you could tell nothing of what he was thinking by his face.
Пабло смотрел на нее, и по его лицу нельзя было догадаться, о чем он думает.
He looked at her quite deliberately and then he looked across the table at Robert Jordan.
Он смотрел на нее совсем спокойно, а потом взглянул через стол на Роберта Джордана.
He looked at him a long time contemplatively and then he looked back at the woman, again.
Он смотрел на него долго и задумчиво, потом снова перевел взгляд на женщину.
"All right.
— Хорошо.
You command," he said.
Командуй ты, — сказал он. 
"And if you want he can command too.
— Пусть даже он командует, если тебе так хочется.
And the two of you can go to hell."
И пропадите вы оба пропадом! 
He was looking the woman straight in the face and he was neither dominated by her nor seemed to be much affected by her.
— Он смотрел женщине прямо в лицо, и в его взгляде не было ни приниженности, ни страха. 
"It is possible that I am lazy and that I drink too much.
— Может, я в самом деле обленился и слишком много пью.
You may consider me a coward but there you are mistaken.
Считай меня трусом, хоть это и неверно.
But I am not stupid."
Но я не дурак. 
He paused.
— Он помолчал. 
"That you should command and that you should like it.
— Командуй, и пусть это доставит тебе удовольствие.
Now if you are a woman as well as a commander, that we should have something to eat."
Но если ты не только командир, а еще и женщина, так хоть покорми нас чем-нибудь.
"Maria," the woman of Pablo called.
— Мария! — крикнула жена Пабло.
The girl put her head inside the blanket across the cave mouth.
Девушка высунула голову из-за попоны, закрывавшей вход в пещеру. 
"Enter now and serve the supper."
— Теперь войди и собери нам поужинать.
The girl came in and walked across to the low table by the hearth and picked up the enameled-ware bowls and brought them to the table.
Девушка прошла к низенькому столику у очага, взяла эмалированные миски и поставила их на стол.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1