StudyEnglishWords

5#

По ком звонит колокол. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "По ком звонит колокол". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 392 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 66 из 504  ←предыдущая следующая→ ...

There were five.
Их было пять.
Robert Jordan sat down at the foot of a pine tree and looked out across the meadow.
Роберт Джордан сел под сосной лицом к реке и стал думать.
I am tired, he thought, and perhaps my judgment is not good.
Я устал, думал он, и, может быть, я рассуждаю неправильно.
But my obligation is the bridge and to fulfill that, I must take no useless risk of myself until I complete that duty.
Но моя задача — мост, и я не смею попусту рисковать собой, пока не выполню эту задачу.
Of course it is sometimes more of a risk not to accept chances which are necessary to take but I have done this so far, trying to let the situation take its own course.
Конечно, иногда бывает так, что не рискнуть там, где нужно рискнуть, еще хуже, но до сих пор я старался не мешать естественному ходу событий.
If it is true, as the gypsy says, that they expected me to kill Pablo then I should have done that.
Если цыган говорит правду и от меня действительно ждали, что я убью Пабло, я должен был его убить.
But it was never clear to me that they did expect that.
Но я не был уверен в том, что от меня этого ждут.
For a stranger to kill where he must work with the people afterwards is very bad.
Нехорошо чужому убивать одного из тех, с кем приходится работать.
It may be done in action, and it may be done if backed by sufficient discipline, but in this case I think it would be very bad, although it was a temptation and seemed a short and simple way.
Можно убить в бою, можно убить, подчиняясь дисциплине, но здесь, я думаю, это вышло бы очень нехорошо, хотя соблазн был так велик и казалось, это самое простое и ясное решение.
But I do not believe anything is that short nor that simple in this country and, while I trust the woman absolutely, I could not tell how she would react to such a drastic thing.
Но в этой стране нет ничего ясного и простого, и хотя жена Пабло внушает мне полное доверие, трудно сказать, как бы она отнеслась к столь крутой мере.
One dying in such a place can be very ugly, dirty and repugnant.
Смерть в таком месте может показаться чем-то очень мерзким, безобразным и страшным.
You could not tell how she would react.
Не знаю, не знаю, как бы она отнеслась.
Without the woman there is no organization nor any discipline here and with the woman it can be very good.
Без этой женщины здесь не жди ни дисциплины, ни порядка, а при ней все может еще наладиться очень хорошо.
It would be ideal if she would kill him, or if the gypsy would (but he will not) or if the sentry, Agustin, would.
Лучше всего было бы, если б она сама его убила, или цыган (только он не убьет), или часовой Агустин.
Anselmo will if I ask it, though he says he is against all killing.
Ансельмо сделает это, если я скажу, что так нужно, хоть он и говорит, что не любит убивать.
He hates him, I believe, and he already trusts me and believes in me as a representative of what he believes in.
По-моему, он ненавидит Пабло, а мне он доверяет и видит во мне представителя того дела, в которое верит.
Only he and the woman really believe in the Republic as far as I can see; but it is too early to know that yet.
Тут только он да эта женщина и верят в Республику по-настоящему; впрочем, об этом еще рано говорить.
As his eyes became used to the starlight he could see that Pablo was standing by one of the horses.
Когда его глаза привыкли к свету звезд, он увидел, что возле одной из лошадей стоит Пабло.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1