StudyEnglishWords

3#

Прощай, оружие. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прощай, оружие". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 147 из 256  ←предыдущая следующая→ ...

"It's time to roll," I said and stood up.
– Пора двигать, – сказал я и встал.
"Who are you going to ride with, Tenehte?"
Bonello asked.
– Вы с кем поедете, tenente? – спросил Бонелло.
"With Aymo.
– С Аймо.
Then you come.
Потом вы.
Then Piani.
Потом Пиани.
We'll start out on the road for Cormons."
Поедем по дороге на Кормонс.
"I'm afraid I'll go to sleep," Piani said.
– Боюсь, как бы я не заснул, – сказал Пиани.
"All right.
– Хорошо.
I'll ride with you.
Я поеду с вами.
Then Bonello.
Потом Бонелло.
Then Aymo."
Потом Аймо.
"That's the best way," Piani said.
"Because I'm so sleepy."
– Это лучше всего, – сказал Пиани. – А то я совсем сплю.
"I'll drive and you sleep awhile."
– Я поведу машину, а вы немного поспите.
"No.
– Нет.
I can drive just so long as I know somebody will wake me up if I go to sleep."
Я могу вести, раз я знаю, что есть кому меня разбудить, если я засну.
"I'll wake you up.
– Я вас разбужу.
Put out the lights, Barto."
Погасите свет, Барто.
"You might as well leave them," Bonello said.
"We've got no more use for this place."
– А пускай его горит, – сказал Бонелло. – Нам здесь больше не жить.
"I have a small locker trunk in my room," I said.
"Will you help take it down, Piani?"
– У меня там сундучок в комнате, – сказал я. – Вы мне поможете его снести, Пиани?
"We'll take it," Piani said.
"Come on, Aldo."
– Мы сейчас возьмем, – сказал Пиани. – Пошли, Альдо.
He went off into the hall with Bonello.
Он вышел вместе с Бонелло.
I heard them going upstairs.
Я слышал, как они поднимались по лестнице.
"This was a fine place," Bartolomeo Aymo said.
– Хороший это город, – сказал Бартоломео Аймо.
He put two bottles of wine and half a cheese into his haversack.
"There won't be a place like this again.
Он положил в свой вещевой мешок две бутылки вина и полкруга сыру. – Другого такого города нам уже не найти.
Where will they retreat to, Tenente?"
Куда мы отступаем, tenente?
"Beyond the Tagliamento, they say.
– За Тальяменто, говорят.
The hospital and the sector are to be at Pordenone."
Госпиталь и штаб будут в Порденоне.
"This is a better town than Pordenone."
– Тут лучше, чем в Порденоне.
"I don't know Pordenone," I said.
"I've just been through there."
– Я в Порденоне не был, – сказал я. – Я только проезжал мимо.
"It's not much of a place," Aymo said.
– Городок не из важных, – сказал Аймо.
28
Глава двадцать восьмая
As we moved out through the town it was empty in the rain and the dark except for columns of troops and guns that were going through the main street.
Когда мы выезжали из Гориции, город в темноте под дождем был пустой, только колонны войск и орудий проходили по главной улице.
There were many trucks too and some carts going through on other streets and converging on the main road.
Еще было много грузовиков и повозок, все это ехало по другим улицам и соединялось на шоссе.
When we were out past the tanneries onto the main road the troops, the motor trucks, the horse-drawn carts and the guns were in one wide slow-moving column.
Миновав дубильни, мы выехали на шоссе, где войска, грузовики, повозки, запряженные лошадьми, и орудия шли одной широкой, медленно движущейся колонной.
We moved slowly but steadily in the rain, the radiator cap of our car almost against the tailboard of a truck that was loaded high, the load covered with wet canvas.
Мы медленно, но неуклонно двигались под дождем, почти упираясь радиатором в задний борт нагруженного с верхом грузовика, покрытого мокрым брезентом.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 4 оценках: 4 из 5 1