StudyEnglishWords

3#

Прощай, оружие. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прощай, оружие". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 555 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 229 из 256  ←предыдущая следующая→ ...

"It's long enough now."
– Они и так длинные.
"No, let it grow a little longer and I could cut mine and we'd be just alike only one of us blonde and one of us dark."
– Нет, отпусти их немного длиннее, а я остригусь, и мы будем совсем одинаковые, только один светлый, а другой темный.
"I wouldn't let you cut yours."
– Я не хочу, чтоб ты остриглась.
"It would be fun.
– А это, может быть, забавно.
I'm tired of it.
Мне надоели волосы.
It's an awful nuisance in the bed at night."
Ночью в постели они ужасно мешают.
"I like it."
– Мне нравится так.
"Wouldn't you like it short?"
– А с короткими бы тебе не понравилось?
"I might.
– Может быть.
I like it the way it is."
Мне нравится, как сейчас.
"It might be nice short.
– Может быть, с короткими лучше.
Then we'd both be alike.
И мы были бы оба одинаковые.
Oh, darling, I want you so much I want to be you too."
Милый, я так тебя люблю, что хочу быть тобой.
"You are.
– Это так и есть.
We're the same one."
Мы с тобой одно.
"I know it.
– Я знаю.
At night we are."
По ночам.
"The nights are grand."
– Ночью все замечательно.
"I want us to be all mixed up.
– Я хочу, чтоб совсем нельзя было разобрать, где ты, а где я.
I don't want you to go away.
Я не хочу, чтоб ты уезжал.
I just said that.
Я это нарочно сказала.
You go if you want to.
Если тебе хочется, уезжай.
But hurry right back.
Но только возвращайся скорее.
Why, darling, I don't live at all when I'm not with you."
Милый, ведь я же вообще не живу, когда я не с тобой.
"I won't ever go away," I said.
"I'm no good when you're not there.
– Я никогда не уеду, – сказал я, – я ни на что не гожусь, когда тебя нет.
I haven't any life at all any more."
У меня нет никакой жизни.
"I want you to have a life.
– Я хочу, чтобы у тебя была жизнь.
I want you to have a fine life.
Я хочу, чтобы у тебя была очень хорошая жизнь.
But we'll have it together, won't we?"
Но это будет наша общая жизнь, правда?
"And now do you want me to stop growing my beard or let it go on?"
– Ну как, перестать мне отпускать бороду или пусть растет?
"Go on.
– Пусть растет.
Grow it.
Отпускай.
It will be exciting.
Это так интересно.
Maybe it will be done for New Year's."
Может быть, она вырастет к Новому году.
"Now do you want to play chess?"
– Хочешь, сыграем в шахматы?
"I'd rather play with you."
– Лучше в другую игру.
"No.
– Нет.
Let's play chess."
Давай в шахматы.
"And afterward we'll play?"
– А потом в другую?
"Yes."
– Да.
"All right."
– Ну, хорошо.
I got out the chess-board and arranged the pieces.
Я достал шахматную доску и расставил фигуры.
It was still snowing hard outside.
За окном по-прежнему валил снег.
* * *
One time in the night I woke up and knew that Catherine was awake too.
Как-то раз я среди ночи проснулся и почувствовал, что Кэтрин тоже не спит.
The moon was shining in the window and made shadows on the bed from the bars on the window-panes.
Луна светила в окно, и на постель падали тени от оконного переплета.
"Are you awake, sweetheart?"
– Ты не спишь, дорогой?
"Yes.
– Нет.
Can't you sleep?"
А ты не можешь заснуть?
"I just woke up thinking about how I was nearly crazy when I first met you.
– Я только что проснулась и думаю о том, какая я была сумасшедшая, когда мы встретились.
Do you remember?"
Помнишь?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 4 оценках: 4 из 5 1