StudyEnglishWords

3#

Прощай, оружие. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прощай, оружие". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 62 из 256  ←предыдущая следующая→ ...

I woke Georgetti, the other boy who was drunk, and offered him some water.
Я разбудил Жоржетти, соседа, который напился вместе со мной, и предложил ему воды.
He said to pour it on his shoulder and went back to sleep.
Он сказал, чтобы я ее вылил ему на голову, и снова заснул.
The soldier would not take the penny I offered him and brought me a pulpy orange.
Солдат не хотел брать монету, которую я предложил ему за труды, и принес мне мясистый апельсин.
I sucked on that and spit out the pith and watched the soldier pass up and down past a freight-car outside and after a while the train gave a jerk and started.
Я сосал и выплевывал кожицу и смотрел, как солдат ходит взад и вперед у товарного вагона на соседнем пути, и немного погодя поезд дернул и тронулся.
BOOK TWO
КНИГА ВТОРАЯ
13
Глава тринадцатая
We got into Milan early in the morning and they unloaded us in the freight yard.
Мы приехали в Милан рано утром, и нас выгрузили на товарной станции.
An ambulance took me to the American hospital.
Санитарный автомобиль повез меня в американский госпиталь.
Riding in the ambulance on a stretcher I could not tell what part of town we were passing through but when they unloaded the stretcher I saw a market-place and an open wine shop with a girl sweeping out.
Лежа в автомобиле на носилках я не мог определить, какими улицами мы едем, но когда носилки вытащили, я увидел рыночную площадь и распахнутую дверь закусочной, откуда девушка выметала сор.
They were watering the street and it smelled of the early morning.
Улицу поливали, и пахло ранним утром.
They put the stretcher down and went in.
Санитары поставили носилки на землю и вошли в дом.
The porter came out with them.
Потом они вернулись вместе со швейцаром.
He had gray mustaches, wore a doorman's cap and was in his shirt sleeves.
Швейцар был седоусый, в фуражке с галунами, но без ливреи.
The stretcher would not go into the elevator and they discussed whether it was better to lift me off the stretcher and go up in the elevator or carry the stretcher up the stairs.
Носилки не умещались в кабине лифта, и они заспорили, что лучше: снять ли меня с носилок и поднять на лифте или нести на носилках по лестнице.
I listened to them discussing it.
Я слушал их спор.
They decided on the elevator.
Они порешили – на лифте.
They lifted me from the stretcher.
Меня стали поднимать с носилок.
"Go easy," I said.
"Take it softly."
– Легче, легче, – сказал я. – Осторожнее.
In the elevator we were crowded and as my legs bent the pain was very bad.
В кабине было тесно, и когда мои ноги согнулись, мне стало очень больно.
"Straighten out the legs," I said.
– Выпрямите мои ноги, – сказал я.
"We can't, Signor Tenente.
– Нельзя, signor tenente.
There isn't room."
He хватает места.
The man who said this had his arm around me and my arm was around his neck.
Человек, сказавший это, поддерживал меня одной рукой, а я его обхватил за шею.
His breath came in my face metallic with garlic and red wine.
Его дыхание обдало меня металлическим запахом чеснока и красного вина.
"Be gentle," the other man said.
– Ты потише, – сказал другой санитар.
"Son of a bitch who isn't gentle!"
– А что я, не тихо, что ли?
"Be gentle I say," the man with my feet repeated.
– Потише, говорят тебе, – повторил другой, тот, что держал мои ноги.
I saw the doors of the elevator closed, and the grill shut and the fourth-floor button pushed by the porter.
Я увидел, как затворились двери кабины, захлопнулась решетка, и швейцар надавил кнопку четвертого этажа.
The porter looked worried.
У швейцара был озабоченный вид.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 4 оценках: 4 из 5 1