StudyEnglishWords

3#

Прощай, оружие. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прощай, оружие". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 392 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 77 из 256  ←предыдущая следующая→ ...

Get a good sleep.
Выспитесь хорошенько.
I'll see you early."
Я приду рано.
He waved from the doorway, his mustaches went straight up, his brown face was smiling.
Он помахал мне с порога, его усы топорщились, коричневое лицо улыбалось.
There was a star in a box on his sleeve because he was a major.
На рукаве у него была звездочка в окаймлении, потому что он был в чине майора.
16
Глава шестнадцатая
That night a bat flew into the room through the open door that led onto the balcony and through which we watched the night over the roofs of the town.
В ту ночь летучая мышь влетела в комнату через раскрытую дверь балкона, в которую нам видна была ночь над крышами города.
It was dark in our room except for the small light of the night over the town and the bat was not frightened but hunted in the room as though he had been outside.
В комнате было темно, только ночь над городом слабо светила в балконную дверь, и летучая мышь не испугалась и стала носиться по комнате, словно под открытым небом.
We lay and watched him and I do not think he saw us because we lay so still.
Мы лежали и смотрели на нее, и, должно быть, она нас не видела, потому что мы лежали очень тихо.
After he went out we saw a searchlight come on and watched the beam move across the sky and then go off and it was dark again.
Когда она улетела, мы увидели луч прожектора и смотрели, как светлая полоса передвигалась по небу и потом исчезла, и снова стало темно.
A breeze came in the night and we heard the men of the anti-aircraft gun on the next roof talking.
Среди ночи поднялся ветер, и мы услышали голоса артиллеристов у зенитного орудия на соседней крыше.
It was cool and they were putting on their capes.
Было прохладно, и они надевали плащи.
I worried in the night about some one coming up but Catherine said they were all asleep.
Я вдруг встревожился среди ночи, как бы кто не вошел, но Кэтрин сказала, что все спят.
Once in the night we went to sleep and when I woke she was not there but I heard her coming along the hall and the door opened and she came back to the bed and said it was all right she had been downstairs and they were all asleep.
Один раз среди ночи мы заснули, и когда я проснулся, Кэтрин не было в комнате, но я услышал ее шаги в коридоре, и дверь отворилась, и она подошла к постели и сказала, что все в порядке: она была внизу, и там все спят.
She had been outside Miss Van Campen's door and heard her breathing in her sleep.
Она подходила к двери мисс Ван-Кампен и слышала, как та дышит во сне.
She brought crackers and we ate them and drank some vermouth.
Она принесла сухих галет, и мы ели их, запивая вермутом.
We were very hungry but she said that would all have to be gotten out of me in the morning.
Мы были очень голодны, но она сказала, что утром вое это нужно будет из меня вычистить.
I went to sleep again in the morning when it was light and when I was awake I found she was gone again.
Под утро, когда стало светать, я заснул снова, и когда проснулся, увидел, что ее снова нет в комнате.
She came in looking fresh and lovely and sat on the bed and the sun rose while I had the thermometer in my mouth and we smelled the dew on the roofs and then the coffee of the men at the gun on the next roof.
Она пришла, свежая и красивая, и села на кровать, и пока я лежал с градусником во рту, взошло солнце, и мы почувствовали запах росы на крышах и потом запах кофе, который варили артиллеристы у орудия на соседней крыше.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 4 оценках: 4 из 5 1