StudyEnglishWords

5#

Таинственное происшествие в Стайлз. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Таинственное происшествие в Стайлз". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 108 из 162  ←предыдущая следующая→ ...

Or it may not have been strychnine at all, but some obscure drug no one has ever heard of, which produces much the same symptoms."
Вдруг вообще не было никакого стрихнина?
Он мог использовать какой-нибудь редкий яд, вызывающий похожие симптомы.
"H'm, yes, that might be," said John.
"But look here, how could he have got at the coco?
That wasn't downstairs?"
– Допустим, ты прав, только как он подсыпал яд, если какао, насколько мне известно, все время находилось наверху?
"No, it wasn't," I admitted reluctantly.
And then, suddenly, a dreadful possibility flashed through my mind.
Я пожал плечами и вдруг… вдруг я с ужасом понял все!
I hoped and prayed it would not occur to John also.
В эту секунду у меня было только одно желание – чтобы Джон подольше оставался в неведении.
I glanced sideways at him.
Стараясь не показывать вида, я внимательно посмотрел на него.
He was frowning perplexedly, and I drew a deep breath of relief, for the terrible thought that had flashed across my mind was this: that Dr.
Bauerstein might have had an accomplice.
Джон что-то напряженно обдумывал, и я вздохнул с облегчением – похоже, он не догадывался о том, в чем я уже не сомневался: Бауэрстайн имел сообщника!
Yet surely it could not be!
Нет, этого не может быть!
Surely no woman as beautiful as Mary Cavendish could be a murderess.
Не верю, что такая очаровательная женщина, как миссис Кавендиш, способна убить человека!
Yet beautiful women had been known to poison.
Впрочем, история знает немало подобных примеров.
And suddenly I remembered that first conversation at tea on the day of my arrival, and the gleam in her eyes as she had said that poison was a woman's weapon.
Внезапно я вспомнил тот первый разговор с Мэри в день моего приезда.
Она утверждала, что яд – это оружие женщин.
How agitated she had been on that fatal Tuesday evening!
А как объяснить ее волнение во вторник вечером?
Had Mrs. Inglethorp discovered something between her and Bauerstein, and threatened to tell her husband?
Может быть, миссис Инглторп узнала о связи Мэри с Бауэрстайном и собиралась рассказать об этом Джону?
Was it to stop that denunciation that the crime had been committed?
Неужели миссис Кавендиш выбрала такой страшный способ, чтобы заставить ее замолчать?
Then I remembered that enigmatical conversation between Poirot and Evelyn Howard.
Я вспомнил загадочный разговор между Пуаро и мисс Ховард.
Was this what they had meant?
Так, значит, они имели в виду Мэри!
Was this the monstrous possibility that Evelyn had tried not to believe?
Вот, оказывается, во что не хотела поверить Эвелин!
Yes, it all fitted in.
Да, все сходится.
No wonder Miss Howard had suggested "hushing it up."
Неудивительно, что Эвелин предложила замять дело.
Now I understood that unfinished sentence of hers:
Теперь стала понятной и ее последняя фраза:
"Emily herself——" And in my heart I agreed with her.
Would not Mrs. Inglethorp have preferred to go unavenged rather than have such terrible dishonour fall upon the name of Cavendish.
«Но ведь сама Эмили…» Эви права, действительно, миссис Инглторп сама предпочла смерть позору, который угрожал ее семье.
"There's another thing," said John suddenly, and the unexpected sound of his voice made me start guiltily.
"Something which makes me doubt if what you say can be true."
Голос Джона отвлек меня от этих мыслей.
– Есть еще одно обстоятельство, доказывающее, что ты не прав.
"What's that?"
I asked, thankful that he had gone away from the subject of how the poison could have been introduced into the coco.
– Какое? – спросил я, обрадовавшись, что он уводит разговор в сторону от злополучного какао.
"Why, the fact that Bauerstein demanded a post-mortem.
He needn't have done so.
– Зачем Бауэрстайн потребовал провести вскрытие?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 6 оценках: 4 из 5 1