StudyEnglishWords

5#

Таинственное происшествие в Стайлз. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Таинственное происшествие в Стайлз". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 387 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 158 из 162  ←предыдущая следующая→ ...

Because she did not wish to show the letter of the 17th.
Может быть, она не хотела показывать настоящее письмо от 17 июля?
Why, again?
Но по какой причине?
And at once a suspicion dawned in my mind.
И тут мне в голову пришла любопытная мысль.
You will remember my saying that it was wise to beware of people who were not telling you the truth."
Помните, я говорил, что надо остерегаться людей, которые скрывают правду?
"And yet," I cried indignantly, "after that, you gave me two reasons why Miss Howard could not have committed the crime!"
– Да, но вы же сами указывали на две причины, по которым мисс Ховард не может быть убийцей.
"And very good reasons too," replied Poirot.
"For a long time they were a stumbling-block to me until I remembered a very significant fact: that she and Alfred Inglethorp were cousins.
– Хастингс, я тоже долгое время не мог в это поверить, пока не вспомнил, что мисс Ховард – троюродная сестра Инглторпа.
She could not have committed the crime single-handed, but the reasons against that did not debar her from being an accomplice.
And, then, there was that rather over-vehement hatred of hers!
It concealed a very opposite emotion.
И что, если она не убийца, а сообщница убийцы?
Если предположить, что преступников двое, то становится понятной ее бешеная ненависть к Инглторпу: под ней Эвелин скрывала совсем иные чувства!
There was, undoubtedly, a tie of passion between them long before he came to Styles.
Думаю, их роман начался задолго до приезда Инглторпа в Стайлз.
They had already arranged their infamous plot—that he should marry this rich, but rather foolish old lady, induce her to make a will leaving her money to him, and then gain their ends by a very cleverly conceived crime.
If all had gone as they planned, they would probably have left England, and lived together on their poor victim's money.
Тогда же в голове у мисс Ховард созрел коварный план: Инглторп женится на богатой, но недалекой хозяйке поместья, глупая старуха делает его своим наследником, затем ей помогают отправиться на тот свет, а влюбленная парочка отправляется на континент, где до конца своих дней ведет безбедное существование.
"They are a very astute and unscrupulous pair.
Казалось, все предусмотрено.
While suspicion was to be directed against him, she would be making quiet preparations for a very different denouement.
Пока Инглторп отмалчивался на дознании, она возвращается из Миддлинхэма с полным набором улик против Джона Кавендиша.
She arrives from Middlingham with all the compromising items in her possession.
No suspicion attaches to her.
No notice is paid to her coming and going in the house.
She hides the strychnine and glasses in John's room.
She puts the beard in the attic.
She will see to it that sooner or later they are duly discovered."
Никто за ней не следит, и мисс Ховард спокойно подкидывает стрихнин и пенсне в комнату Джона, затем кладет черную бороду на дно сундука, справедливо полагая, что рано или поздно эти улики будут обнаружены.
"I don't quite see why they tried to fix the blame on John," I remarked.
– Не понимаю, почему они решили сделать своей жертвой Джона?
"It would have been much easier for them to bring the crime home to Lawrence."
По-моему, было бы гораздо легче все валить на Лоуренса.
"Yes, but that was mere chance.
All the evidence against him arose out of pure accident.
– Правильно, но так получилось, что подозревать стали именно Джона Кавендиша.
It must, in fact, have been distinctly annoying to the pair of schemers."
Поэтому нашей парочке выбирать не пришлось и, чтобы у следствия отпали последние сомнения, мисс Ховард подкидывает яд и пенсне в комнату Джона.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 6 оценках: 4 из 5 1