5#

Таинственный остров. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Таинственный остров". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 670 книг и 1979 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 146 из 558  ←предыдущая следующая→ ...

At this place, the plateau inclined downwards from the waters, which were only restrained by their granite case.
В этом месте плато было ниже уровня воды, которую сдерживали только гранитные стены.
Therefore, if this case was broken, the water would escape by the opening and form a stream, which, flowing over the inclined surface of the plateau, would rush on to the beach.
Было очевидно, что, если взорвать эти стены, вода устремится в отверстие, потечет по наклонной поверхности плато и низвергнется на берег моря.
Consequently, the level of the lake would be greatly lowered, and the opening where the water escaped would be exposed, which was their final aim.
Вследствие этого понизится уровень воды в озере и обнажится отверстие водоспуска.
А этого и хотели достигнуть колонисты.
Итак, предстояло разбить гранитные рамки, окаймляющие озеро.
Under the engineer’s directions, Pencroft, armed with a pickaxe, which he handled skillfully and vigorously, attacked the granite.
По указанию Смита, Пенкроф, ловко и энергично действуя киркой, принялся долбить наружный слой гранита.
The hole was made on the point of the shore, slanting, so that it should meet a much lower level than that of the water of the lake.
Отверстие, которое надлежало пробить, должно было начинаться на горизонтальной грани стены и углубляться наискось, чтобы подкоп проходил значительно ниже уровня воды в озере.
In this way the explosive force, by scattering the rock, would open a large place for the water to rush out.
При этом условии сила взрыва, раздвинув скалы, откроет воде широкий выход наружу, так что уровень ее сильно понизится.
The work took some time, for the engineer, wishing to produce a great effect, intended to devote not less than seven quarts of nitro-glycerine to the operation.
Работа оказалась длительной.
Инженер, желавший произвести взрыв страшной силы, намеревался употребить для этой цели не меньше десяти литров нитроглицерина.
But Pencroft, relieved by Neb, did so well, that towards four o’clock in the evening, the mine was finished.
Но Пенкроф, чередуясь с Набом, проявил та кое усердие, что часов около четырех дня подкоп был готов.
Now the question of setting fire to the explosive substance was raised.
Оставалось только найти способ поджечь взрывчатое вещество.
Generally, nitro-glycerine is ignited by caps of fulminate, which in bursting cause the explosion.
Обычно нитроглицерин воспламеняют затравкой из гремучего пороха, детонация которого вызывает взрыв.
A shock is therefore needed to produce the explosion, for, simply lighted, this substance would burn without exploding.
Для взрыва нитроглицерина необходим толчок; если просто зажечь его, он сгорит, не взорвавшись.
Cyrus Harding could certainly have fabricated a percussion cap.
Сайрес Смит, разумеется, мог бы сделать затравку.
In default of fulminate, he could easily obtain a substance similar to guncotton, since he had azotic acid at his disposal.
Для замены пороха он без труда изготовил бы вещество, сходное с пироксилином, – ведь азотная кислота у него была.
This substance, pressed in a cartridge, and introduced among the nitro-glycerine, would burst by means of a fuse, and cause the explosion.
Это вещество, заключенное в патрон и положенное в нитроглицерин, можно было бы взорвать, поджегши фитиль, и вместе с ним взорвать нитроглицерин.
But Cyrus Harding knew that nitro-glycerine would explode by a shock.
Но Сайрес Смит знал, что нитроглицерин обладает свойством взрываться от детонации.
He resolved to employ this means, and try another way, if this did not succeed.
Он решил использовать это свойство, готовый в случае неудачи применить какой-нибудь другой способ.
In fact, the blow of a hammer on a few drops of nitro-glycerine, spread out on a hard surface, was enough to create an explosion.
Удара молотком по нескольким каплям нитроглицерина, разлитым на твердой поверхности, достаточно, чтобы вызвать взрыв.
скачать в HTML/PDF
share