StudyEnglishWords

5#

Три мушкетера. Часть вторая. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Три мушкетера. Часть вторая". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 128 из 310  ←предыдущая следующая→ ...

Considering the gravity of the occasion, I permit you to speak, my friend; but be laconic, I beg.
Принимая во внимание серьезность положения, я вам разрешаю говорить, друг мой, но, прошу вас, будьте немногословны.
What do you see?"
Что вы видите?
"A troop."
— Отряд.
"Of how many persons?"
— Сколько человек?
"Twenty men."
— Двадцать.
"What sort of men?"
— Кто они такие?
"Sixteen pioneers, four soldiers."
— Шестнадцать человек землекопной команды и четыре солдата.
"How far distant?"
— За сколько шагов отсюда?
"Five hundred paces."
— За пятьсот.
"Good!
We have just time to finish this fowl and to drink one glass of wine to your health, d'Artagnan."
— Хорошо, мы еще успеем доесть курицу и выпить стакан вина за твое здоровье, д'Артаньян!
"To your health!" repeated Porthos and Aramis.
— За твое здоровье! — подхватили Портос и Арамис.
"Well, then, to my health! although I am very much afraid that your good wishes will not be of great service to me."
— Ну, так и быть, за мое здоровье!
Однако я не думаю, чтобы ваши пожелания принесли мне большую пользу.
"Bah!" said Athos,
— Не унывай! — сказал Атос. 
"God is great, as say the followers of Mohammed, and the future is in his hands."
— Аллах велик, как говорят последователи Магомета, и будущее в его руках.
Then, swallowing the contents of his glass, which he put down close to him, Athos arose carelessly, took the musket next to him, and drew near to one of the loopholes.
Осушив свой стакан и поставив его подле себя, Атос лениво поднялся, взял первое попавшееся ружье и подошел к бойнице.
Porthos, Aramis and d'Artagnan followed his example.
As to Grimaud, he received orders to place himself behind the four friends in order to reload their weapons.
Портос, Арамис и д'Артаньян последовали его примеру, а Гримо получил приказание стать позади четырех друзей и перезаряжать ружья.
"Pardieu!" said Athos, "it was hardly worth while to distribute ourselves for twenty fellows armed with pickaxes, mattocks, and shovels.
Спустя минуту показался отряд.
Он шел вдоль узкой траншеи, служившей ходом сообщения между бастионом и городом.
— Черт побери!
Стоило нам беспокоиться ради двух десятков горожан, вооруженных кирками, заступами и лопатами! — заметил Атос. 
Grimaud had only to make them a sign to go away, and I am convinced they would have left us in peace."
— Достаточно было бы Гримо подать им знак, чтобы они убирались прочь, и я убежден, что они оставили бы нас в покое.
"I doubt that," replied d'Artagnan, "for they are advancing very resolutely.
— Сомневаюсь, — сказал д'Артаньян. 
— Они очень решительно шагают в нашу сторону.
Besides, in addition to the pioneers, there are four soldiers and a brigadier, armed with muskets."
К тому же горожан сопровождают бригадир и четыре солдата, вооруженные мушкетами.
"That's because they don't see us," said Athos.
— Это они потому так храбрятся, что еще не видят нас, — возразил Атос.
"My faith," said Aramis,
"I must confess I feel a great repugnance to fire on these poor devils of civilians."
— Признаюсь, мне, честное слово, противно стрелять в этих бедных горожан, — заметил Арамис.
"He is a bad priest," said Porthos, "who has pity for heretics."
— Плох тот священник, который жалеет еретиков! — произнес Портос.
"In truth," said Athos,
"Aramis is right.
— В самом деле, Арамис прав, — согласился Атос. 
I will warn them."
— Я сейчас пойду и предупрежу их.
"What the devil are you going to do?" cried d'Artagnan, "you will be shot."
— Куда это вас черт несет! — попытался остановить его д'Артаньян. 
— Вас пристрелят, друг мой!
But Athos heeded not his advice.
Mounting on the breach, with his musket in one hand and his hat in the other, he said, bowing courteously and addressing the soldiers and the pioneers, who, astonished at this apparition, stopped fifty paces from the bastion:
Но Атос не обратил никакого внимания на это предостережение и взобрался на пробитую в стене брешь.
Держа в одной руке ружье, а в другой шляпу, он обратился к солдатам и землекопам, которые, удицившись его неожиданному появлению, остановились в полусотне шагов от бастиона, и, приветствуя их учтивым поклоном, закричал:
скачать в HTML/PDF
share