5#

Три мушкетера. Часть вторая. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Три мушкетера. Часть вторая". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 760 книг и 2198 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 61 из 310  ←предыдущая следующая→ ...

"Well, then, let us all fly," said Athos, "and leave nobody here but Planchet to bring us news."
— В таком случае, давайте улетим, — сказал Атос, — и оставим здесь одного Планше, который сообщит нам о дальнейшем.
"A minute.
— Одну минутку!
Aramis, whom we have sent for!"
А как же быть с Арамисом?
"That's true," said Athos; "we must wait for Aramis."
Ведь мы послали за ним.
At that moment Aramis entered.
— Это правда, подождем Арамиса.
The matter was all explained to him, and the friends gave him to understand that among all his high connections he must find a place for Kitty.
В эту самую минуту вошел Арамис.
Ему рассказали всю историю и объяснили, насколько необходимо найти у кого-нибудь из его высокопоставленных знакомых место для Кэтти.
Aramis reflected for a minute, and then said, coloring,
Арамис на минуту задумался, потом спросил, краснея:
"Will it be really rendering you a service, d'Artagnan?"
— Я действительно окажу вам этим услугу, д'Артаньян?
"I shall be grateful to you all my life."
— Я буду вам признателен всю мою жизнь.
"Very well.
Madame de Bois-Tracy asked me, for one of her friends who resides in the provinces, I believe, for a trustworthy maid.
If you can, my dear d'Artagnan, answer for Mademoiselle-"
— Так вот, госпожа де Буа-Траси просила меня найти для одной из ее приятельниц, которая, кажется, живет где-то в провинции, надежную горничную, и если вы, д'Артаньян, можете поручиться за…
"Oh, monsieur, be assured that I shall be entirely devoted to the person who will give me the means of quitting Paris."
— О сударь! — вскричала Кэтти. 
— Уверяю вас, я буду бесконечно предана той особе, которая даст мне возможность уехать из Парижа.
"Then," said Aramis, "this falls out very well."
— В таком случае, — сказал Арамис, — все уладится.
He placed himself at the table and wrote a little note which he sealed with a ring, and gave the billet to Kitty.
Он сел к столу, написал записку, запечатал ее своим перстнем и отдал Кэтти.
"And now, my dear girl," said d'Artagnan, "you know that it is not good for any of us to be here.
Therefore let us separate.
— А теперь, милочка, — сказал д'Артаньян, — ты сама знаешь, что оставаться здесь небезопасно ни для нас, ни для тебя, и поэтому нам надо расстаться.
We shall meet again in better days."
Мы встретимся с тобой в лучшие времена.
"And whenever we find each other, in whatever place it may be," said Kitty, "you will find me loving you as I love you today."
— Знайте, что когда бы и где бы мы ни встретились, — сказала Кэтти, — я буду любить вас так же, как люблю сейчас!
"Dicers' oaths!" said Athos, while d'Artagnan went to conduct Kitty downstairs.
— Клятва игрока, — промолвил Атос, между тем как д'Артаньян вышел на лестницу проводить Кэтти.
An instant afterward the three young men separated, agreeing to meet again at four o'clock with Athos, and leaving Planchet to guard the house.
Минуту спустя трое молодых людей расстались, сговорившись встретиться в четыре часа у Атоса и поручив.
Планше стеречь дом.
Aramis returned home, and Athos and d'Artagnan busied themselves about pledging the sapphire.
Арамис пошел домой, а Атос и д'Артаньян отправились закладывать сапфир.
As the Gascon had foreseen, they easily obtained three hundred pistoles on the ring.
Как и предвидел наш гасконец, они без всяких затруднений получили триста пистолей под залог кольца.
Still further, the Jew told them that if they would sell it to him, as it would make a magnificent pendant for earrings, he would give five hundred pistoles for it.
Более того, ростовщик объявил, что, если они пожелают продать ему кольцо в собственность, он готов дать за него до пятисот пистолей, так как оно изумительно подходит к имеющимся у него серьгам.
Athos and d'Artagnan, with the activity of two soldiers and the knowledge of two connoisseurs, hardly required three hours to purchase the entire equipment of the Musketeer.
Атос и д'Артаньян, расторопные солдаты и знатоки своего дела, потратили не более трех часов на приобретение всей экипировки, нужной мушкетеру.
скачать в HTML/PDF
share