4#

Удивительный Волшебник из Страны Оз. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Удивительный Волшебник из Страны Оз". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 591 книга и 1839 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 54 из 114  ←предыдущая следующая→ ...

Indeed, at first he was angry and said I should send you back where you came from.
Сперва он страшно рассердился и велел передать тебе, чтобы ты убиралась восвояси.
Then he asked me what you looked like, and when I mentioned your silver shoes he was very much interested.
Но потом спросил, как ты выглядишь.
Я стал описывать тебя.
Услышав про серебряные башмачки, он очень заинтересовался.
At last I told him about the mark upon your forehead, and he decided he would admit you to his presence. »
Потом я рассказал про след от поцелуя у тебя на лбу, и он сменил гнев на милость и пообещал обязательно тебя принять.
Just then a bell rang, and the green girl said to Dorothy,
В этот момент зазвонил звонок, и Зеленая Служанка окликнула Дороти:
«That is the signal.
- Пора.
You must go into the Throne Room alone. »
Ты войдешь в тронный зал одна.
She opened a little door and Dorothy walked boldly through and found herself in a wonderful place.
Она открыла маленькую дверь, и Дороти смело вошла.
Девочка оказалась в удивительном месте.
It was a big, round room with a high arched roof, and the walls and ceiling and floor were covered with large emeralds set closely together.
Это был большой зал, круглый, со сводчатым потолком.
Пол, стены и потолок были украшены огромными изумрудами.
In the center of the roof was a great light, as bright as the sun, which made the emeralds sparkle in a wonderful manner.
С потолка спускался светильник, сиявший, как солнце, он то и заставлял изумруды ослепительно сверкать.
But what interested Dorothy most was the big throne of green marble that stood in the middle of the room.
Но особенно поразил Дороти трон зеленого мрамора в самом центре зала.
It was shaped like a chair and sparkled with gems, as did everything else.
Это было мраморное кресло, тоже украшенное изумрудами.
In the center of the chair was an enormous Head, without a body to support it or any arms or legs whatever.
There was no hair upon this head, but it had eyes and a nose and mouth, and was much bigger than the head of the biggest giant.
На этом кресле возлежала огромных размеров Голова.
Рук, ног, туловища у нее не было, как не было и волос на черепе.
Зато были нос, рот и глаза.
As Dorothy gazed upon this in wonder and fear, the eyes turned slowly and looked at her sharply and steadily.
Дороти уставилась на Голову с ужасом.
Глаза быстро завращались и наконец уставились на Дороти.
Then the mouth moved, and Dorothy heard a voice say:
Затем открылся рот, и Дороти услышала голос:
«I am Oz, the Great and Terrible.
- Я Оз, великий и могучий.
Who are you, and why do you seek me? »
Кто ты такая и зачем ко мне пришла?
It was not such an awful voice as she had expected to come from the big Head; so she took cour-age and answered:
Для такой Головы голос был даже совсем не страшный, и Дороти ответила:
«I am Dorothy, the Small and Meek.
- Я Дороти, маленькая и слабая.
I have come to you for help. »
Я пришла просить у тебя помощи.
The eyes looked at her thoughtfully for a full minute.
Then said the voice:
С минуту Голова пристально разглядывала ее, а затем произнесла:
«Where did you get the silver shoes? »
- Откуда у тебя серебряные башмачки?
«I got them from the Wicked Witch of the East, when my house fell on her and killed her, » she replied.
- От Злой Волшебницы Востока.
Мой домик опустился прямо на нее и раздавил, - сказала Дороти.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 6 оценках: 3 из 5 1