4#

Удивительный Волшебник из Страны Оз. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Удивительный Волшебник из Страны Оз". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 670 книг и 1979 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 82 из 114  ←предыдущая следующая→ ...

Promptly at nine o'clock the next morning the green-whiskered soldier came to them, and four minutes later they all went into the Throne Room of the Great Oz.
Ровно в девять утра Солдат с Зелеными Бакенбардами пришел за ними, и в четыре минуты десятого они все вместе вошли в тронный зал.
Of course each one of them expected to see the Wizard in the shape he had taken before, and all were greatly surprised when they looked about and saw no one at all in the room.
Каждый из них ожидал увидеть Оза в том обличье, в каком тот уже однажды предстал перед ними.
К их великому удивлению, в зале было пусто.
They kept close to the door and closer to one another, for the stillness of the empty room was more dreadful than any of the forms they had seen Oz take.
Они стояли у двери, прижавшись друг к другу, потому что мертвая тишина пустой комнаты пугала сильней, чем любое из обличий Великого и Грозного.
Presently they heard a solemn Voice, that seemed to come from somewhere near the top of the great dome, and it said:
Внезапно они услышали голос, доносившийся откуда-то из-под купола.
Голос сказал:
«I am Oz, the Great and Terrible.
- Я Оз, великий и грозный.
Why do you seek me? »
Зачем вы пришли ко мне?
They looked again in every part of the room, and then, seeing no one, Dorothy asked,
Друзья снова обшарили зал взглядом, и, так никого и не увидев, Дороти спросила:
«Where are you? »
- Где вы?
«I am everywhere, » answered the Voice, «but to the eyes of common mortals I am invisible.
- Я повсюду, - отвечал голос, - но для простых смертных я невидим.
I will now seat myself upon my throne, that you may converse with me. » Indeed, the Voice seemed just then to come straight from the throne itself; so they walked toward it and stood in a row while Dorothy said:
В настоящий момент я сижу на своем троне и готов говорить с вами.
Действительно, голос теперь раздавался откуда-то из-под трона.
Друзья приблизились, выстроились в ряд, и Дороти начала:
«We have come to claim our promise, O Oz. »
- Мы пришли напомнить о твоих обещаниях, великий Оз.
«What promise? » asked Oz.
- О каких обещаниях?
«You promised to send me back to Kansas when the Wicked Witch was destroyed, » said the girl.
- Ты обещал отправить меня домой в Канзас, если не станет Злой Волшебницы Запада.
«And you promised to give me brains, » said the Scarecrow.
- А мне ты обещал мозги, - сказал Страшила.
«And you promised to give me a heart, » said the Tin Woodman.
- А мне сердце, - прибавил Железный Дровосек.
«And you promised to give me courage, » said the Cowardly Lion.
- А мне храбрости, - промолвил Трусливый Лев.
«Is the Wicked Witch really destroyed? » asked the Voice, and Dorothy thought it trembled a lit-tle.
- А что, Злая Волшебница Запада действительно погибла? - осведомился Оз, и его голос, как показалось Дороти, слегка задрожал.
«Yes, » she answered,
- Да, - ответила девочка.
«I melted her with a bucket of water. »
- Я окатила ее водой из ведра, и она растаяла.
«Dear me, » said the Voice, «how sudden!
- Надо же! - удивился голос.
- Приятная неожиданность!
Well, come to me tomorrow, for I must have time to think it over. »
Ладно, приходите ко мне завтра, мне надо подумать.
«You've had plenty of time already, » said the Tin Woodman angrily.
- У тебя было достаточно времени для раздумий, - сердито возразил Железный Дровосек.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 7 оценках: 3 из 5 1