4#

Удивительный Волшебник из Страны Оз. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Удивительный Волшебник из Страны Оз". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 633 книги и 1879 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 94 из 114  ←предыдущая следующая→ ...

«Come, Dorothy! » cried the Wizard.
- Быстро, Дороти! - окликнул ее Оз.
«Hurry up, or the balloon will fly away. »
- Торопись, а то шар сейчас взлетит.
«I can't find Toto anywhere, » replied Dorothy, who did not wish to leave her little dog behind.
- Я не могу нигде найти Тотошку! - в отчаянии крикнула девочка, которая не хотела улетать без своего маленького песика.
Toto had run into the crowd to bark at a kitten, and Dorothy at last found him.
Как назло, Тотошка погнался за кошкой и затерялся в толпе.
She picked him up and ran towards the balloon.
Наконец Дороти разыскала его, подхватила на руки и побежала к шару.
She was within a few steps of it, and Oz was holding out his hands to help her into the basket, when, crack! went the ropes, and the balloon rose into the air without her.
До шара оставалось лишь несколько шагов, и Оз уже протянул руки, чтобы помочь ей взобраться в корзину, но в этот момент канат с треском лопнул и шар стал медленно подниматься - ввысь без нее.
«Come back! » she screamed.
- Вернитесь! - звала девочка.
«I want to go, too! »
- Я тоже хочу лететь!
«I can't come back, my dear, » called Oz from the basket.
- Не могу! - кричал с шара Оз.
«Good-bye! »
- Прощай, Дороти!
«Good-bye! » shouted everyone, and all eyes were turned upward to where the Wizard was riding in the basket, rising every moment farther and farther into the sky.
Прощайте все!
- Прощайте! - кричали собравшиеся, пристально глядя, как шар поднимается все выше и выше.
And that was the last any of them ever saw of Oz, the Wonderful Wizard, though he may have reached Omaha safely, and be there now, for all we know.
Больше они не видали Оза, Волшебника Изумрудного Города, который, наверное, благополучно долетел до Омахи.
But the people remembered him lov-ingly, and said to one another:
Горожане вспоминали его с любовью и говорили:
«Oz was always our friend.
- Оз всегда был нашим другом.
When he was here he built for us this beautiful Emerald City, and now he is gone he has left the Wise Scarecrow to rule over us. »
Still, for many days they grieved over the loss of the Wonderful Wizard, and would not be com-forted.
Он построил для нас прекрасный Изумрудный Город, а когда решил нас покинуть, оставил правителем Мудрого Страшилу.
18.
Away to the South
18. ПУТЕШЕСТВИЕ НА ЮГ
Dorothy wept bitterly at the passing of her hope to get home to Kansas again; but when she thought it all over she was glad she had not gone up in a balloon.
Дороти горько оплакивала крушение надежды вернуться домой, в Канзас, но потом, когда еще раз все обдумала, то решила, что, может быть, и хорошо, что она не отправилась в опасное путешествие на воздушном шаре.
And she also felt sorry at losing Oz, and so did her companions.
Но ей было жаль расставаться с Озом и ее друзьям тоже.
The Tin Woodman came to her and said:
Железный Дровосек зашел к ней и сказал:
«Truly I should be ungrateful if I failed to mourn for the man who gave me my lovely heart.
- Я проявил бы неблагодарность, если бы равнодушно отнесся к разлуке с человеком, который даровал мне такое прекрасное сердце.
I should like to cry a little because Oz is gone, if you will kindly wipe away my tears, so that I shall not rust. »
Мне хочется немного поплакать, но кто-то должен вытирать мне слезы, чтобы я не заржавел.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 7 оценках: 3 из 5 1