4#

Удивительный Волшебник из Страны Оз. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Удивительный Волшебник из Страны Оз". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 695 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 97 из 114  ←предыдущая следующая→ ...

Besides, her castle stands on the edge of the desert, so she may know a way to cross it. »
Кроме того, ее замок расположен недалеко от края пустыни.
Возможно, она знает способ пересечь ее.
«Glinda is a Good Witch, isn't she? » asked the child.
- Значит, Глинда, добрая волшебница? - переспросила девочка.
«The Quadlings think she is good, » said the soldier, «and she is kind to everyone.
- Кводлинги утверждают, что добрая, - сказал Солдат.
I have heard that Glinda is a beautiful woman, who knows how to keep young in spite of the many years she has lived. »
- И еще я слышал, что это очень красивая женщина, она знает секрет вечной молодости.
«How can I get to her castle? » asked Dorothy.
- Как попасть в ее замок? - полюбопытствовала Дороти.
«The road is straight to the South, » he answered, «but it is said to be full of dangers to travelers.
- Дорога к нему идет прямо на юг, - отвечал Солдат, - но, говорят, путников там подстерегает немало опасностей.
There are wild beasts in the woods, and a race of queer men who do not like strangers to cross their country.
В лесах водятся хищные звери, и еще дорога проходит через места, где живут очень странные существа, которые не любят пропускать через свои земли чужестранцев.
For this reason none of the Quadlings ever come to the Emerald City. »
Именно по этой причине Кводлинги никогда не появляются в Изумрудном Городе.
The soldier then left them and the Scarecrow said:
После того как Солдат ушел, Страшила сказал:
«It seems, in spite of dangers, that the best thing Dorothy can do is to travel to the Land of the South and ask Glinda to help her.
- Судя по всему, Дороти придется совершить путешествие на юг к Глинде и попросить помочь ей, хотя дорога туда, как сказал Солдат, полна опасностей.
For, of course, if Dorothy stays here she will never get back to Kansas. »
Ведь если Дороти останется в Изумрудном Городе, она никогда не вернется в Канзас.
«You must have been thinking again, » remarked the Tin Woodman.
- Ты, судя по всему, долго думал, чтобы придумать такую умную вещь, - предположил Дровосек.
«I have, » said the Scarecrow.
- Конечно, - подтвердил Страшила.
«I shall go with Dorothy, » declared the Lion, «for I am tired of your city and long for the woods and the country again.
- Я отправлюсь с Дороти, - заявил Лев.
- Мне уже немножко надоело жить в городе и хочется обратно в лес, на природу.
I am really a wild beast, you know.
Я ведь лесной зверь.
Besides, Dorothy will need someone to protect her. »
Кроме того, надо, чтобы кто-то охранял ее в пути.
«That is true, » agreed the Woodman.
- Правильно, - согласился Железный Дровосек.
«My axe may be of service to her; so I also will go with her to the Land of the South. »
- Мой топор может очень пригодиться.
Я тоже отправлюсь на юг.
«When shall we start? » asked the Scarecrow.
- Когда выступаем? - спросил Страшила.
«Are you going? » they asked, in surprise.
- А ты тоже идешь с нами? - удивились все.
«Certainly.
- А как же иначе?
If it wasn't for Dorothy I should never have had brains.
Если б не Дороти, у меня не было бы мозгов.
She lifted me from the pole in the cornfield and brought me to the Emerald City.
Она сняла меня с шеста на кукурузном поле и взяла с собой в Изумрудный Город.
So my good luck is all due to her, and I shall never leave her until she starts back to Kansas for good and all. »
Я ей очень обязан и потому буду всегда сопровождать ее повсюду, пока она не отправится к себе домой в Канзас.
«Thank you, » said Dorothy gratefully.
- Спасибо! - растроганно воскликнула Дороти.
«You are all very kind to me.
- Вы такие хорошие!
скачать в HTML/PDF
share
основано на 8 оценках: 4 из 5 1