Это же Пэтти! Джин Вебстер - параллельный перевод
Изучение английского языка с помощью параллельного текста книги "Это же Пэтти!".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
Последние добавленные на изучение слова (изучено 61 для этой книги)
Последние добавленные на изучение слова (изучено 61 для этой книги)
- charity - 31 января, 2023
- poultice - 21 марта, 2019
- peel - 26 марта, 2018
- lease - 26 марта, 2018
- tombstone - 26 марта, 2018
- equable - 26 марта, 2018
- demerit - 26 марта, 2018
- imperturbable - 26 марта, 2018
- expedient - 25 марта, 2018
- encroachment - 25 марта, 2018
- scissors - 25 марта, 2018
- flagrant - 25 марта, 2018
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
Jean Webster
Джин Вебстер
Just Patty
Это же Пэтти!
I
I.
Reform
Реформа
IT'S a shame!" said Priscilla.
– ПОЗОР! – сказала Присцилла.
"It's an outrage!" said Conny.
– Возмутительно! – сказала Конни.
"It's an insult!" said Patty.
– Оскорбительно! – сказала Пэтти.
"To separate us now after we've been together three years—"
– Разлучить нас теперь, после того, как мы были вместе три года…
"And it isn't as though we were awfully bad last year.
– И дело не в том, что в прошлом году мы были чудовищно несносны.
Lots of girls had more demerits."
Многие девочки получили больше взысканий.
"Only our badness was sort of conspicuous," Patty admitted.
– Просто наша несносность, пожалуй, бросалась в глаза, – признала Пэтти.
"But we were very good the last three weeks," reminded Conny.
– Но в последние три недели мы были очень хорошими, – напомнила Конни.
"And you should see my new room-mate!" wailed Priscilla.
– Видели бы вы мою новую соседку по комнате! – запричитала Присцилла.
"She can't be any worse than Irene McCullough."
– Она не может быть хуже Айрин Маккало.
"She is!—Her father's a missionary, and she was brought up in China.
– Может!
Ее отец миссионер, и она воспитывалась в Китае.
Ее отец миссионер, и она воспитывалась в Китае.
Her name is Keren-happuch Hersey, after Job's youngest daughter.
Ее зовут Керен-Хаппук Херси, в честь младшей дочери Иова.
And she doesn't think it's funny!"
И она не считает это забавным!
"Irene," said Conny gloomily, "gained twenty pounds through the summer.
– Айрин, – мрачно произнесла Конни, – за лето набрала двадцать фунтов.
She weighs—"
Она весит…
"But you should see mine!" cried Patty, in exasperation.
"Her name is Mae Mertelle Van Arsdale."
"Her name is Mae Mertelle Van Arsdale."
– Но вы не видели мою соседку! – гневно вскричала Пэтти. – Ее имя Мэй Мертель Ван Арсдейл.
"Keren studies every second; and expects me to walk on tiptoe so she can concentrate."
– Керен каждую секунду занимается и хочет, чтобы я ходила на цыпочках, дабы она могла сосредоточиться.
"You should hear Mae Mertelle talk!
– Послушали бы вы, как разговаривает Мэй Мертель!
She said her father was a financier, and wanted to know what mine was.
Она сказала, что ее отец финансист и пожелала узнать, кем является мой отец.
I told her he was a reform judge, and that he spent his time putting financiers in prison.
Я сказала ей, что он судья-реформатор и что он посвящает свое время тому, что сажает финансистов в тюрьму.
She says I'm an impertinent child," Patty grinned feebly.
Она говорит, что я дерзкая девчонка, – едва ухмыльнулась Пэтти.
"How old is she?"
– Сколько ей лет?
"She's nineteen, and has been proposed to twice."
– Девятнадцать, и ей уже дважды предлагали выйти замуж.
"Mercy!
– Боже мой!
Whatever made her choose St. Ursula's?"
Что заставило ее избрать
«Святую Урсулу»?
«Святую Урсулу»?
"Her father and mother ran away and got married when they were nineteen, and they're afraid she inherited the tendency.
– Ее отец и мать сбежали и поженились, когда им было девятнадцать, и они боятся, что она унаследовала эту склонность.
So they picked out a good, strict, church school.
Поэтому они выбрали хорошую, строгую церковную школу.
Mae doesn't know how she's ever going to fix her hair without a maid.
Мэй понятия не имеет, как она будет укладывать волосы без помощи горничной.
She's awfully superstitious about moonstones.
Она чрезвычайно суеверна насчет украшений из лунного камня.
She never wears anything but silk stockings and she can't stand hash.
Она всегда носит только шелковые чулки и терпеть не может солянку.
I'll have to teach her how to make a bed.
Мне придется научить ее заправлять постель.
She always crosses on the White Star Line."
Она всегда пересекает океан на
«Уайт Стар Лайн».
«Уайт Стар Лайн».
Patty scattered these details at random.
Пэтти щедро излагала подробности в произвольном порядке.
The others listened sympathetically, and added a few of their own troubles.
Остальные с сочувствием выслушали и прибавили к ним собственные невзгоды.
"Irene weighs a hundred and fifty-nine pounds and six ounces, not counting her clothes," said Conny.
"She brought two trunks loaded with candy.
"She brought two trunks loaded with candy.
– Айрин весит сто пятьдесят девять фунтов и шесть унций, не считая одежды, – молвила Конни. – Она привезла два чемодана, набитых сладостями.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...