StudyEnglishWords

4#

Великий Гэтсби / The Great Gatsby () - субтитры фильма

страница 11 из 34  ←предыдущая следующая→ ...

00:37:41
And this is something I always carry with me, a souvenir of Oxford days.
Есть еще одна вещь, с которой я не расстаюсь, в память об Оксфорде.
That was taken in Trinity quad. The man on my left...
- is now the Earl of Doncaster. - What could I say?
Это во дворе Тринити. Слева от меня герцог Донкастер.
Что я мог сказать?
The photograph was undoubtedly authentic.
Фотография была настоящая.
Could it all be true?
Значит, и остальное правда?
Of course, you don't need to take my word for it, old sport.
Вы не обязаны верить мне на слово, старина.
00:38:00
At lunch, I'm going to introduce you to one of New York's most distinguished businessmen...
На ланче сегодня я познакомлю вас
со знаменитым Нью-Йоркским бизнесменом,
a Mr. Meyer Wolfshiem, my good friend.
мистером Мэйером Вулвшем. Моим добрым другом.
He will confirm all I have told you...
Он может подтвердить мои слова и поручиться за меня.
- and vouch for my good character. - That's not necessary.
В этом нет необходимости.
But it is, though.
Да, но все же.
00:38:14
I thought you ought to know something about my life. I didn't want you to think I was...
Понимаете, вам все-таки нужно кое-что узнать обо мне.
Well...
Я не хочу чтобы вы...
I didn't want you to think I was some nobody.
Ну, я не хочу чтобы вы считали меня пустышкой.
You see, old sport, I'm going to make a very big request of you today.
- Нет!
- Я ведь, старина,
собираюсь вас сегодня просить о большом одолжении.
A big request?
Об... одолжении?
00:38:27
Yes.
Miss Baker will explain everything...
when you take her to tea.
Да. Мисс Бейкер вам сегодня все объяснит за чаем.
Jordan? What's she got to do with it?
Джордан? А она-то здесь причем?
Well, I assure you...
it's nothing underhand.
Уверяю вас, никакого подвоха.
Miss Baker's an honest sportswoman. She wouldn't do...
anything that wasn't all right.
Мисс Бейкер честна, как всякая спортсменка. Она не пошла бы на подлость.
Pull over!
- Pull over to the curb! - All right, old sport. All right.
Съезжайте на обочину и остановитесь!
Я понял, старина, я понял!
ДЖ. ГЭТСБИ
00:38:52
Right you are!
I'll know you next time...
Проезжайте! Теперь уж запомню, мистер Гэтсби.
Mr. Gatsby!
- Excuse me. - Thank you.
- Извините!
- Спасибо!
One of your old Oxford pals?
- Оксфордский однокурсник?
- Да нет, я как-то...
Well, I was able to do the commissioner a favor once.
Оказал услугу, начальнику полиции.
He sends me a Christmas card every year.
Теперь к Рождеству он шлет мне открытки.
00:39:07
I imagine he'll be at lunch too.
Кстати, он тоже будет на ланче.
By the time...
we reached the bridge, I was impossibly confused.
Когда мы подъехали к мосту, я совсем растерялся.
I didn't know what to think.
Я не знал, что и думать.
But the city seen from the Queensboro Bridge...
Но каждый раз, глядя с моста Куинсборо на город,
is always the city seen for the first time...
ты видишь город в первый раз.
00:39:41
in its first wild promise of all the mystery...
and the beauty...
in the world.
Город, который готов окунуть тебя в свою таинственную красоту.
Anything...
can happen now that we've slid over...
this bridge, I thought.
Здесь все может быть!
Так думал я, переезжая через мост...
Anything at all.
Even Gatsby could happen.
Yes, absolutely.
Все, что угодно, даже Гэтсби мог оказаться правдой.
My boy!
Мой мальчик!
Meyer, Meyer, Meyer.
Мейер, Мейер, Мейер.
00:40:10
Smell so good.
- Look at you! - Look at you.
- Как от тебя пахнет! Отлично выглядишь.
- Ты тоже.
Mr. Carraway, this is my good friend, Mr. Meyer Wolfshiem.
Мистер Каррауэй, это мой добрый друг мистер Вулвш.
скачать в HTML/PDF
share