StudyEnglishWords

4#

Великий Гэтсби / The Great Gatsby () - субтитры фильма

страница 23 из 34  ←предыдущая следующая→ ...

01:24:21
I just need to give her more time, old sport.
More time.
Ей просто нужно дать время, старина. Ей нужно время.
Don't worry, old sport. Don't worry.
I can protect her here.
Не волнуйтесь, старина, не волнуйтесь. Я смогу защитить ее здесь.
Good night, old sport.
Доброй ночи, старина.
You're wrong about the past, old sport.
А насчет прошлого, вы не правы, старина.
You're wrong.
Не правы.
01:25:20
There had been music from my neighbor's...
all summer.
Все лето у моих соседей играла музыка.
In his blue gardens, men and girls came and went like moths...
В лунном свете мужчины и женщины порхали, как мотыльки,
among the whisperings and the laughter and the stars.
в облаках из шёпота, смеха и звезд.
Breakfast.
Yes.
Thank you, thank you.
- Завтрак.
- Да, благодарю. Спасибо.
Laughter.
Thank you.
Смеха... Спасибо.
01:25:40
No. The whisperings and the champagne and the stars.
Лучше: из шёпота, шампанского и звезд.
But...
Но...
after Tom and Daisy's visit...
Gatsby's lights went out one by one.
После визита Тома и Дейзи огней в доме становилось все меньше.
There were no more parties.
Он больше не устраивал вечеринок.
Daisy visited discreetly.
Дейзи проявляла осмотрительность.
01:26:05
For the very same fame that had all summer...
been a source of satisfaction to Jay Gatsby...
Всеобщая известность, которая так радовала Джея Гэтсби тем летом,
had become a threat.
превратилась в серьезную помеху.
I don't wanna go home.
Я не хочу домой.
I hear you fired all your servants.
Я... Я слышал, вы рассчитали всю прислугу.
Daisy comes over sometimes in the afternoon.
Дейзи теперь часто приезжает ко мне по вечерам,
01:26:55
I wanted people who wouldn't gossip until we decide what we're going to do.
и мне нужны люди, которые не разболтают все раньше времени.
You see, these towns...
Нью-Йорк очень маленький город, старина.
are very close together, old sport...
and, well, it gets in the papers, you understand.
Если это попадет в газеты, такое начнется, понимаете?
They're all people Wolfshiem wanted to do something for.
Эти люди, знакомые Вулвшема, он попросил их пристроить.
What's the difference as long as they can cook...
and make beds, right?
Да и какая разница, кто варит обед и застилает постель, правда?
01:27:19
Nick...
Daisy's ready. She's ready.
There's just one thing.
Ник, Дейзи готова.
Она готова, осталось последнее... Она просит, чтобы вы,
She's requested that you and Miss Baker be there for lunch tomorrow at her house.
с мисс Бейкер приехали на ланч завтра к ней домой.
Will you come, old sport?
Вы сможете, старина?
Daisy needs you.
Вы нужны Дейзи.
I'll...
We need you.
Вы нужны нам.
01:27:48
Can you come, old sport?
Вы приедете, старина?
You know, I read somewhere...
that the sun is getting hotter every year.
Я тут вычитал недавно, что солнце с каждым годом становится все горячее.
Wait a minute.
It's the opposite.
Или погодите. Наоборот.
Sun is getting colder...
every year.
Солнце постепенно остывает.
I would like to be out...
on that bay today.
Вот на какой стороне залива я сегодня хотел бы оказаться.
01:28:28
I'm right across from you.
Мой дом стоит как раз там.
Right there.
Вон там.
So you are.
Вот оно что.
You see...
every night...
I can see...
that light...
Знаете, я каждый вечер смотрю на огонёк,
at the end of your dock blinking.
что мигает на вашем причале.
01:28:57
What light?
Какой огонёк?
You see, Mr. Buchanan...
I wanted to be close.
Послушайте, мистер Бьюкенен, я перейду к делу...
- Daisy and I have both... - It's so hot!
- Дейзи и я...
- Ну и пекло!
Everything's...
so confused.
Мы просто с ума сойдем!
What'll we do this afternoon...
Куда мы денем себя в такую жару сегодня?!
скачать в HTML/PDF
share