StudyEnglishWords

4#

Великий Гэтсби / The Great Gatsby () - субтитры фильма

страница 28 из 34  ←предыдущая следующая→ ...

01:40:32
Your friend Walter Chase...
- isn't too proud to come in? - I gave u..
That some thought.
Ваш друг, мистер Чейз, не погнушался нашей компании.
Да, над этим я тоже думал.
How does a reputable banker...
like Walter Chase find himself...
up to his eyeballs in debt...
Как такой уважаемый банкир, как Уолтер Чейз,
умудрился задолжать...
- I'll tell you. - to a little kike like Wolfshiem?
- Сказать как? ...мелкому жиду типа Вулвшема?
- It's called greed, old sport. - That's right!
- Это называется жадность, старина.
- Вы правы.
And you have half of Wall Street out there swilling your...
Да к вам половина Уолл-Стрит таскалась, на дармовую выпивку,
01:40:49
free booze at that fun park every weekend.
каждые выходные.
I'm surprised he hasn't tried to drag you in.
Как он тебя в свои махинации не затянул?
My God, he has.
Значит, все-таки, да.
He's got nothing to do with...
With your little racket.
- У него нет никаких дел...
- С вашей маленькой бандой.
Daisy.
Daisy.
Дейзи? Дейзи!
01:41:06
Can't you see who this guy is...
Разве ты не видишь, что это за человек?
with his house and his parties and his fancy clothes?
Откуда его дом. Эти вечеринки. Все эти модные тряпки.
He is just a front...
for Wolfshiem, a gangster...
to get his claws into respectable folk like Walter Chase.
Он просто фасад для Вулвшема.
Бандита, который третирует уважаемых людей, вроде Уолтера Чейза.
The only respectable thing about you, old sport, is your money.
Единственное, за что вас можно уважать, старина, это деньги.
Your money, that's it. Now I've just as much...
Деньги и вся недолга.
01:41:26
as you. That means we're equal.
Но здесь я вам не уступаю. Значит, мы равны.
Oh, no. No.
Нет, нет, нет!
We're different.
I am.
They are.
She is.
Мы отличаемся. Вот я, они, она.
We're all different from you.
Ты нам не ровня.
You see, we were born...
different.
Видишь ли, мы по рождению другие.
01:41:43
It's in our blood...
Это у нас в крови.
and nothing that you do or say or steal...
or dream up can ever change that.
И чтобы ты ни делал, ни говорил и ни крал...
...этого не изменить.
A girl like Daisy...
Девушка, как Дейзи...
You shut up!
Shut up!
You shut up! Shut up!
Shut up!
Заткнись! Заткнись!
Gatsby looked, in that moment...
as if he had...
killed a man.
В эту минуту у Гэтсби было такое лицо, как будто он убил человека.
01:42:31
My sincerest...
My sincerest apologies.
Я... Я приношу...
Свои глубочайшие извинения.
I seem to have...
lost my temper.
Я... Немного вышел из себя.
That's right, Mr. Gatsby.
Правильно, мистер Гэтсби.
Show us some of those fine...
- Oxford manners. - Daisy, darling.
Это ваши знаменитые Оксфордские манеры.
Дейзи, милая.
None of this has any consequence.
Все это не имеет никакого значения...
01:42:55
Daisy.
Daisy, talk to me, darling.
Дейзи. Дейзи, поговори со мной.
I just lost my temper, that's all.
Я вышел из себя, вот и все.
He began talking...
excitedly, but with every word...
Daisy was drawing further and further into herself.
To go to your parents' house in Louisville.
Он начал что-то убежденно говорить.
Но с каждым его словом Дейзи все глубже и глубже, замыкалась в себе.
Please, Tom, I can't...
stand it anymore!
Прошу, Том, я больше не могу это терпеть!
Why don't you two start on home...
in Mr. Gatsby's car.
Поезжайте вы вперед, на машине мистера Гэтсби.
01:43:21
- Daisy, darling, look at me. - Go on.
- Дейзи, посмотри на меня.
- Поезжайте.
Daisy.
He won't annoy you.
- Дейзи.
- Он не будет докучать.
I think he realizes...
- that this little flirtation is over. - Daisy?!
Думаю, он понял, что ваш мимолетный роман в прошлом.
скачать в HTML/PDF
share