StudyEnglishWords

4#

Великий Гэтсби / The Great Gatsby () - субтитры фильма

страница 4 из 34  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:33
I love seeing you at my table.
You remind me of a rose. An absolute rose...
- doesn't he? - So after dinner...
I'm not like a rose.
Я так рада, что ты приехал, Никки. Ты напоминаешь мне розу.
Он просто вылитая роза, не находите?
- После обеда...
- Я не похож на розу.
Nick wanted to go into town.
To the Yale Club.
...Ник хотел съездить в город. Правда, Ник? В Йельский клуб.
Nicky, stay.
I have to work early.
- Ники, останься!
- Мне рано вставать.
Nonsense.
- Чепуха.
- Нам так много нужно обсудить.
- There's so much to talk about. - It's just...
for a drink or two.
Пропустим с тобой по паре рюмочек.
00:10:56
None of us...
could ignore that fifth guest's shrill...
metallic urgency.
Никто из нас не мог отделаться от ощущения присутствия пятого гостя.
- Nicky. - What?
- Ах, Никки.
- Что?
It's just, well, you see, I think everything's terrible anyhow.
- Really? - Yes.
Если бы ты знал, сколько всего мне довелось пережить.
- Правда?
- Да.
I've been everywhere and seen everything and done everything.
Я много где была, и много чего видела.
I've had a very bad time, Nicky.
I'm pretty cynical about everything.
Я столько всего вынесла, Ники. Стала циничной, ни во что не верю.
00:11:25
Your daughter, I suppose she...
talks and eats and everything?
А твоя дочка, она, наверное, уже говорит и сама ест?
Pammy?
Пэмми?
Oh, yes.
Да.
Listen, Nick, when she was born...
Знаешь, Ник, когда она родилась, Том был...
Tom was God knows where...
Бог знает где.
00:11:45
with God knows whom.
И Бог знает с кем.
And I asked...
the nurse if it was a boy or a girl.
Я спросила акушерку, кто родился, мальчик или девочка.
And she said it was a girl...
and I wept:
"I'm glad it's a girl."
Она сказала, что девочка. И я заплакала.
Хорошо, что девочка.
And I hope she'll be a fool.
Дай Бог, что бы она выросла дурой.
That's the best thing a girl in this world can be.
Для женщины в наше время, это самое лучшее.
00:12:09
"A beautiful little fool."
Быть хорошенькой дурочкой.
All the bright, precious things fade so fast.
Самые светлые моменты уходят так быстро.
And they don't come back.
И безвозвратно.
When I arrived home...
I noticed that a figure...
Вернувшись домой, я заметил на соседском причале какую-то фигуру.
had emerged on my neighbor's dock.
And something told me it was...
Что-то подсказало мне, что это был...
00:13:07
Mr. Gatsby.
...мистер Гэтсби.
He seemed to be reaching toward...
something out there in the dark.
Казалось, он пытается дотянуться до чего-то в темноте.
The green light.
Зеленый огонек.
I don't wanna talk about this, doctor.
Я не хочу говорить об этом, доктор.
Then write about it.
Тогда напишите.
00:13:47
- Write about it? - Yes.
- Написать?
- Да.
Why would I do that?
Зачем мне это делать?
You said yourself writing...
brought you solace.
Yeah, well, it didn't bring anyone else much solace.
Вы же сами говорили, что когда пишете, вам легче.
Да, верно... Но от этого ещё никому не делалось легче.
I wasn't any good.
Писатель я никудышный.
No one need ever read it.
You could always burn it.
Пишите просто для себя. Потом можно все сжечь.
00:14:12
What would I write about?
Anything-
- О чем же мне написать?
- О чем хотите.
Whatever brings you ease:
Лишь бы вам стало легче.
A memory...
a thought, a place.
Воспоминание. Событие. Место.
Write it down.
Опишите всё.
A place.
Место...
00:14:39
The Valley of Ashes was a grotesque place.
Долина Шлака была поистине гротесковым местом.
New York's dumping ground halfway between West Egg and the city...
Нью-Йоркская свалка, находящаяся на полдороги к Уэст Эггу.
where the burnt-out coal that powered...
the booming golden city...
was discarded by men who...
moved dimly and already...
crumbling through the powdery air.
Здесь сгружали отработанный растущим городом уголь шлаково-серые человечки,
которые словно расплывались в пыльном тумане.
скачать в HTML/PDF
share