StudyEnglishWords

4#

Великий Гэтсби / The Great Gatsby () - субтитры фильма

страница 7 из 34  ←предыдущая следующая→ ...

00:22:13
Enchanted and repelled...
Заворожённый и околдованный...
by the inexhaustible variety of life.
...неистощимым разнообразием жизни.
You have got no right...
to speak her name.
Не смей произносить ее имя!
Daisy, Daisy, Daisy!
- You got no right to speak her name! - I'll speak her name whenever...
- Дейзи, Дейзи, Дейзи!
- Не смей произносить ее имя!
Я буду его произносить...
- Oh, my God, you are crazy! - You whore!
They're gonna arrest you!
О, Боже! Ты чокнутый!
Шлюха!
00:22:58
I have no clue how I got home...
Не помню, как оказался дома.
but I do know that I...
awoke with a distinctly...
uneasy feeling...
Но проснулся я с неприятным ощущением,
that Gatsby was watching me.
что Гэтсби наблюдает за мной.
Watching you?
Yes.
Gatsby...
was always watching me.
Наблюдает?
Да. Гэтсби все время наблюдал за мной.
And how did you know that?
Но как вы об этом узнали?
00:23:22
I got an invitation.
Я получил приглашение.
I was...
the only one.
Один единственный.
By which I mean no one except me...
Я был единственным человеком, за всю историю этих вечеринок,
ever received an actual invitation to Gatsby's.
кто когда-либо получал от Гэтсби настоящее приглашение.
You see, the rest of New York...
simply came uninvited.
Весь остальной Нью-Йорк запросто являлся сюда без приглашения.
00:23:44
The whole city packed into automobiles.
And all weekend, every weekend...
Весь город загружался в автомобили и каждые выходные без исключений
ended up at Gatsby's.
Yeah!
And I mean everyone...
from every walk of life...
from every corner...
of New York City...
this kaleidoscopic. ..
Carnival...
spilled...
- through Gatsby's door. - Out of the way!
приезжал кутить к Гэтсби.
Чем бы ты ни занимался, где бы ты ни жил, богат был или беден.
Ты был стёклышком в калейдоскопе, фигуркой в карнавале,
А ну, с дороги!
начинавшемся у дверей Гэтсби.
My invitation.
Мое приглашение.
Sir, my invitation.
This Way!
Hey!
Привет!
Сэр, моё приглашение.
Сюда!
A caravanserai...
of billionaire playboy publishers and their blond nurses.
Здесь запросто уживались миллиардеры, плейбои и их роскошные блондинки...
00:24:57
Heiresses comparing inheritances on Gatsby's beach.
Наследники, обсуждающие наследство на пляже Гэтсби.
My boss, Walter Chase, losing money at the roulette tables.
Мой босс, Уолтер Чейз, просаживающий деньги за рулеткой.
Gossip columnists alongside...
Журналисты жёлтой прессы...
gangsters and governors exchanging telephone numbers.
Бандиты и губернаторы, обменивающиеся телефонными номерами
Film stars...
Broadway directors...
Кинозвезды, режиссёры с Бродвея,
00:25:15
morality protectors...
high school defectors.
цензоры, поборники морали, студенты, что с занятия удрали.
And Ewing Klipspringer, dubious descendent of Beethoven.
И Ювинг Клипспрингер, называвший себя потомком Бетховена.
Do you know where I might find the host, Mr. Gatsby? I live next door.
Где я могу найти хозяина, мистера Гэтсби? Я живу по соседству.
Gatsby?
I've never seen Mr. Gatsby.
Гэтсби? Я никогда не видел мистера Гэтсби, сэр.
Why, no one has.
Его никто не видел.
00:25:36
Alone...
and embarrassed...
От одиночества и некоторого смущения
I decided...
to get roaring...
drunk.
I thought I might see you here.
я решил как следует надраться.
Так и знала, что встречу вас здесь.
- Hello. - I remembered...
you live next door.
Привет.
Я все помню, вы его сосед.
It's like an amusement park.
Тут просто парк развлечений.
Shall we?
Пойдемте.
00:26:23
- Did you get an invitation? - People aren't...
invited to Gatsby's.
- Вы тоже по приглашению?
- Гэтсби никого никогда не приглашает.
Well, I was.
Seems I'm the only one.
Меня пригласил. Похоже, я один такой.
Who is this Gatsby?
А кто этот Гэтсби?
- He was a German spy during the war. - Teddy Barton...
Nick Carraway.
На войне он был немецким шпионом.
Тедди Бартон. Ник Каррауэй.
A German spy?
Немецким шпионом?
00:26:37
No, no, no. He's the Kaiser's assassin.
Нет, нет. Он убивал по заданию Кайзера.
I heard he killed a man once.
- True. - Kills for fun, free of charge.
- Говорят, он убил человека.
- Это правда.
Ради удовольствия. Бесплатно.
He's certainly richer than God.
Он богаче Господа Бога.
скачать в HTML/PDF
share