StudyEnglishWords

4#

Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption () - субтитры фильма

страница 29 из 37  ←предыдущая следующая→ ...

01:36:34
I feel awkward enough as it is.
Я и так очень сильно волнуюсь.
We got a situation here.
Возникла щекотливая ситуация.
I think you can appreciate that.
Надеюсь, ты это понимаешь.
Yes, sir.
Да, сэр.
I sure can.
Конечно.
01:37:03
I tell you, son, this thing really came along and knocked my wind out.
Знаешь, сынок, вся эта история просто выбила меня из колеи.
It's got me up nights, that's the truth.
Я не могу спокойно спать, это правда.
The right thing to do.
Как поступить правильно...
Sometimes it's hard to know what that is.
Иногда не знаешь, как это сделать.
You understand?
Ты меня понимаешь?
01:37:25
I need your help, son.
Мне нужна твоя помощь, сынок.
If I'm going to move on this,
Если я начну это дело,
there can't be the least little shred of doubt.
у меня не должно быть ни малейших сомнений.
I have to know if what you told Dufresne was the truth.
Мне нужно знать, действительно ли все что ты сказал Дифрейну правда.
Yes, sir.
Да, сэр.
01:37:40
Absolutely.
Чистая правда.
Would you be willing to swear before a judge and jury,
Готов ли ты свидетельствовать перед судом и присяжными,
having placed your hand on the Good Book
положив руку на Библию
and taken an oath before Almighty God himself?
и поклясться перед самим господом Богом?
Just give me that chance.
Только дайте мне шанс.
01:37:56
That's what I thought.
Я так и думал.
(Keys rattle)
(стук ключей)
I'm sure by now you've heard...
Думаю, ты уже слышал...
A terrible thing.
Ужасающий случай.
A man that young, less than a year to go, trying to escape.
Молодой парень, ему оставался всего год, а он попытался бежать.
01:38:55
It broke Captain Hadley's heart to shoot him.
У капитана Хэдли сердце разрывалось, когда ему пришлось стрелять в него
Truly, it did.
Это действительно так.
We just have to put it behind us.
Но мы должны перешагнуть через это.
Move on.
Нужно жить дальше.
I'm done.
С меня хватит.
01:39:13
Everything stops.
Я выхожу из игры.
Get someone else to run your scams.
Пусть кто-то другой ведет Ваши грязные дела.
Nothing stops.
Никуда ты не выходишь.
Nothing.
Никуда, понял?.
Or you will do the hardest time there is.
Или устрою тебе такую жизнь, что и в страшном сне не приснится.
01:39:31
No more protection from the guards.
Охрана тебя больше не будет защищать.
I'll pull you out of that one-bunk Hilton
Из этого одноместного номера отправишься
and cast you down with the Sodomites.
прямо в лапы к педерастам.
You'll think you've been fucked by a train.
Тебе будет казаться, что тебя поездом трахнули.
And the library?
Ну а библиотеку...
01:39:46
Gone.
уничтожим.
Sealed off, brick by brick.
Разберем по кирпичику.
We'll have us a little book barbecue in the yard.
Устроим костерок во дворе.
They'll see the flames for miles.
Огонь будет виден за многие мили.
We'll dance around it like wild Injuns.
А мы будем танцевать вокруг него, как дикие индейцы.
01:40:00
You understand me?
Ты меня понимаешь?
Catching my drift?
Улавливаешь ход моей мысли?
Or am I being obtuse?
Или опять скажешь, что я тупица?
Give him another month to think about it.
Дадим ему еще месяц. Пусть подумает.
(Lock clicks)
(щелчок замка)
01:41:10
My wife used to say I'm a hard man to know.
Моя жена говорила, что меня трудно понять.
Like a closed book.
Что я как закрытая книга.
Complained about it all the time.
Она все время жаловалась мне на это.
She was beautiful.
Она была красива.
God, I loved her.
Боже, как я любил ее.
01:41:29
I just didn't know how to show it, that's all.
Я просто не знал, как выразить это, вот и все.
I killed her, Red.
Это я убил ее.
I didn't pull the trigger.
Да, я не спускал курок.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 5 оценках: 3 из 5 1