StudyEnglishWords

4#

Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption () - субтитры фильма

страница 33 из 37  ←предыдущая следующая→ ...

01:53:24
Not a word.
Ни слова.
Lord, it's a miracle!
О Боже, случилось чудо!
A man up and vanished like a fart in the wind.
Человек взял и испарился, как пук по ветру.
Nothing left but...
И ничего не оставил,
some damn rocks on a windowsill.
только чертовы камешки на подоконнике.
01:53:38
And that cupcake on the wall.
Да эту шлюшку на стене.
Let's ask her.
А давайте, у нее спросим.
Maybe she knows. What say there, Fuzzy Britches? Feel like talking?
Может она нам расскажет. Ну что, Бриджесс-Фиджесс, скажешь нам?
Ah...
Хм.
I guess not.
Думаю, не скажет..
01:53:49
Why should she be any different?
Да и как же иначе?
This is a conspiracy.
Ведь это заговор.
That's what this is.
Вот что это такое.
One big...
Один большой...
damn conspiracy!
чертов заговор!
01:54:01
And everyone's in on it!
И вы все в этом замешаны!
Including her!
И она тоже!
(Clattering)
(гулкий звук громыхания камешка)
(Sirens blare)
(звук сирен)
RED: In 1966,
РЫЖИЙ: В 1966-м...
01:54:42
Andy Dufresne escaped
Энди Дифрейн...
from Shawshank Prison.
бежал из тюрьмы Шоушенк.
All they found of him was a muddy set of prison clothes,
Все что нашли, те, кто пошел по его следу, это грязный комплект тюремной одежды,
a bar of soap
кусок мыла...
and an old rock hammer damn near worn down to the nub.
и горный молот, стертый почти до основания.
01:55:02
I remember thinking it would take a man 600 years to tunnel through the wall with it.
Я, помнится, думал, что для того, чтобы прорыть ход этим молотом, уйдет лет 600.
Old Andy did it in less than 20.
Старина Энди сделал это меньше, чем за 20.
Oh, Andy loved geology.
Да, старина Энди обожал геологию.
I imagine it appealed to his meticulous nature.
Думаю, такова была его педантичная натура.
An Ice Age here,
Тут ледниковый период,
01:55:37
a million years of mountain-building there.
там миллионы лет образования горных пород.
Geology is the study of pressure and time.
Геология - это наука о давлении и времени.
That's all it takes, really.
Вот и весь секрет. Нужны только...
Pressure...
...давление...
and time.
и время.
01:55:51
That and a big goddamn poster.
Да еще этот большой чертов плакат на стене.
(Coughing)
(кашляет)
Like I said,
Как я уже говорил,
in prison, a man will do most anything to keep his mind occupied.
в тюрьме человек делает что угодно, лишь бы занять мозги.
It turns out Andy's favorite hobby was toting his wall out into the exercise yard.
Как оказалось, любимым занятием Энди было выносить стену своей камеры во двор.
01:56:10
A handful at a time.
По пригоршне каждый день.
I guess after Tommy was killed,
Думаю, что после убийства Томми,
Andy decided he'd been here just about long enough.
Энди решил, что он здесь уже порядком засиделся.
Lickety-split. I want to get home.
Ну давай, быстрее. Мне пора домой.
I'm just about finished, sir.
Я почти закончил, сэр.
01:56:47
Three deposits tonight.
Три ночных перевода сегодня.
Andy did like he was told.
Энди все сделал так, как сказал ему директор.
Buffed those shoes to a high mirror shine.
Он начистил ботинки до блеска.
The guard simply didn't notice.
Охранники ничего не заметили.
Neither did I.
Да и я тоже.
01:57:10
I mean, seriously, how often do you really look at a man's shoes?
Нет, правда, как часто Вы обращаете внимание на то, в каких ботинках идет человек?
(Thunderclap)
(раскаты грома)
Andy crawled to freedom through 500 yards of shit-smelling foulness I can't even imagine.
Энди полз эти 500 ярдов к свободе через такое вонючее дерьмо, которое я даже не могу вообразить.
(Gags)
(блюет)
Or maybe I just don't want to.
Я даже и не хочу это представлять.
01:59:28
(Coughs and spits)
(кашляет и сплевывает)
500 yards.
Целых 500 ярдов.
That's the length of five football fields.
Это пять футбольных полей.
Just shy of half a mile.
Почти полмили.
(Laughs)
(смеется)
02:00:37
The next morning, right about the time Raquel was spilling her little secret,
Следующим утром, как раз тогда, когда Ракель решила раскрыть свой маленький секрет,
скачать в HTML/PDF
share
основано на 6 оценках: 3 из 5 1