StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "boom". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. boom [bu:m]существительное
    1. морской; мореходный — плавучий бон, заграждение (в виде брёвен или цепи)

      Примеры использования

      1. But far more terrible is it to behold, when fathoms down in the sea, you see some sulky whale, floating there suspended, with his prodigious jaw, some fifteen feet long, hanging straight down at right-angles with his body, for all the world like a ship's jib-boom.
        Но еще куда ужаснее кажется она, когда видишь ее в бездонной морской пучине, где ты вдруг замечаешь свирепого кашалота, плывущего в глубине с разинутой пастью, так что его чудовищная челюсть, достигающая футов пятнадцати в длину, торчит вниз под прямым углом к его телу - ну настоящий корабельный бушприт, и все тут.
        Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 349
    2. техника; технология — стрела, вылет (крана); укосина

      Примеры использования

      1. Of course, when the schooner canted over, the boom had swung out-board, and the cap of it and a foot or two of sail hung even under water.
        Когда шхуна накренилась, гик перекинулся за борт, и конец его с двумя-тремя футами паруса оказался даже под водой.
        Остров сокровищ. Роберт Луис Стивенсон, стр. 145
      2. For a while the ship kept bucking and sidling like a vicious horse, the sails filling, now on one tack, now on another, and the boom swinging to and fro till the mast groaned aloud under the strain.
        Корабль вставал на дыбы, словно взбешенный конь. Паруса надувались, переходя с галса на галс, гики двигались с такой силой, что мачта громко стонала.
        Остров сокровищ. Роберт Луис Стивенсон, стр. 131
    3. кинематография , телевидение — микрофонный журавль
    4. авиация — лонжерон хвостовой фермы
    5. строительство, стройка — пояс (арки)
    6. спортивный — бревно, бум
  2. boom [bu:m]
    1. существительное
      1. гул (грома, выстрела и т.п.)

        Примеры использования

        1. The boom of the gong sounded from the house, and we went in together.
          Из дома раздался звон колокольчика, возвещающего приближение обеда, и мы с Лоуренсом отправились в усадьбу.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 102
        2. 2120 The surviving planes went booming on, their racket thinning down to a mosquito hum.
          2209 Остальные целые самолеты с воем улетели, и вскоре их гул доносился словно комариный писк.
          Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 145
        3. There was the boom of a bass drum, and the voice of the orchestra leader rang out suddenly above the echolalia of the garden.
          В оркестре бухнул большой барабан, и дирижер вдруг звонко выкрикнул, перекрывая многоголосый гомон:
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 38
      2. жужжание, гудение
      3. крик выпи
      4. бум, резкий подъём деловой активности

        Примеры использования

        1. There was the boom of a bass drum, and the voice of the orchestra leader rang out suddenly above the echolalia of the garden.
          В оркестре бухнул большой барабан, и дирижер вдруг звонко выкрикнул, перекрывая многоголосый гомон:
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 38
        2. record peaks... and Wall Street boomed... in a steady... golden roar.
          Уолл-Стрит охватила настоящая золотая лихорадка.
          Субтитры фильма "Великий Гэтсби / The Great Gatsby (2013-05-10)", стр. 1
      5. шумиха, шумная реклама
    2. глагол
      1. греметь

        Примеры использования

        1. And George Mellis's voice boomed out. 'There you are, dar- ling! I called the house and they told me you'd be here."
          – Вот ты где, дорогая! – послышался громкий голос Джорджа Меллиса. – Я позвонил домой и обнаружил, что ты отправилась в ресторан.
          Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 383
        2. Then he stepped the mast and, with the stick that was his gaff and with his boom rigged, the patched sail drew, the boat began to move, and half lying in the stern he sailed south-west.
          Потом он поставил мачту, приспособил палку вместо гафеля, натянул шкот. Залатанный парус надулся, лодка двинулась вперед, и старик, полулежа на корме, поплыл на юго-запад.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 58
        3. No, I'm categorically opposed to the Coliseum,' the gastronome Amvrosy boomed for the whole boulevard to hear. 'Don't try to convince me, Foka!'
          Нет, я категорически против «Колизея», – гремел на весь бульвар гастроном Амвросий. – Не уговаривай меня, Фока!
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 53
      2. жужжать, гудеть

        Примеры использования

        1. 'It's the liars that spread these vile rumours,' Madame Petrakov boomed in a contralto voice, somewhat louder in her indignation than Boba would have liked, 'they're the ones who ought to be explained!
          – Вот этих бы врунов, которые распространяют гадкие слухи, – в негодовании несколько громче, чем хотел бы Боба, загудела контральтовым голосом мадам Петракова, – вот их бы следовало разъяснить!
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 367
      3. орать, реветь; кричать (о выпи)
      4. производить шум, сенсацию; становиться известным

        Примеры использования

        1. The dishes now steamed with an odour of lobster; the dog sat in the shadow of the tablecloth with the look of a sentry by a powder magazine as Philip Philipovich, thrusting the end of a thick napkin into his collar, boomed on:
          Засим от тарелок поднимался пахнущий раками пар; пёс сидел в тени скатерти с видом часового у порохового склада. А Филипп Филиппович, заложив хвост тугой салфетки за воротничок, проповедовал:
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 26
      5. быстро расти (о цене, спросе)

        Примеры использования

        1. Then there was a boom as Tom Buchanan shut the rear windows and the caught wind died out about the room, and the curtains and the rugs and the two young women ballooned slowly to the floor.
          Потом что-то стукнуло — Том Бьюкенен затворил окна с одной стороны, — и попавшийся в западню ветер бессильно замер, а занавеси, и ковер, и обе молодые женщины на тахте постепенно опали и пришли в неподвижность.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 7
        2. where the burnt-out coal that powered... the booming golden city... was discarded by men who... moved dimly and already... crumbling through the powdery air.
          Здесь сгружали отработанный растущим городом уголь шлаково-серые человечки, которые словно расплывались в пыльном тумане.
          Субтитры фильма "Великий Гэтсби / The Great Gatsby (2013-05-10)", стр. 4
      6. рекламировать, создавать шумиху (вокруг человека, товара и т.п.)

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share