показать другое слово
Слово "boom". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
boom
uk/us[buːm] — существительное
- морской; мореходный — плавучий бон, заграждение (в виде брёвен или цепи)
Примеры использования
- "'Returned from strike on Lofotens,'" he read out: "'1545, boom passed: 1610, finished with engines: 1630 -provisions, stores lighters alongside, mixed seaman-stoker party detailed unload lubricating drums: 1650, reported to Captain stokers refused to obey C.P.O. Hartley, then successively Chief Stoker Hendry, Lieutenant (E.) Grierson and Commander (E.): ringleaders apparently Stokers Riley and Petersen: 1705, refused to obey Captain: 1715, Master at Arms and Regulating P.O. assaulted in performance of duties.'" He looked up.– «Вернулись после рейда на Лофотенские острова, – читал он шифровку. – 15.45 – Прошли боновые заграждения. 16.10 – Закончен осмотр машин. 16.30 – Производится погрузка провианта и снаряжения из лихтеров, ошвартовавшихся лагом. 16.30 – Смешанная группа матросов и кочегаров отряжена для погрузки бочек со смазочными материалами. 16.50 – Командиру корабля доложено о том, что кочегары отказались выполнить приказания поочередно главстаршины Хартли, старшины котельных машинистов Гендри, инженер-лейтенанта Грайрсона и, наконец, старшего инженер-механика. Зачинщиками, предположительно, являются кочегары Райли и Петерсон. 17.05 – Отказ выполнить распоряжение командира корабля. 17.15 – Во время выполнения служебных обязанностей подверглись нападению начальник караула и дежурный унтер-офицер». – Старр поднял глаза.Крейсер «Улисс». Алистер Маклин, стр. 2
- The booms were tearing at the blocks, the rudder was banging to and fro, and the whole ship creaking, groaning, and jumping like a manufactory.Ростры [деревянный настил на палубе для шлюпок и снастей] бились о блоки [деревянные бревна, поддерживающие ростры]. Руль хлопался о корму то справа, то слева, и весь корабль прыгал, стонал и трещал, как игрушечный.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 68
- But far more terrible is it to behold, when fathoms down in the sea, you see some sulky whale, floating there suspended, with his prodigious jaw, some fifteen feet long, hanging straight down at right-angles with his body, for all the world like a ship's jib-boom.Но еще куда ужаснее кажется она, когда видишь ее в бездонной морской пучине, где ты вдруг замечаешь свирепого кашалота, плывущего в глубине с разинутой пастью, так что его чудовищная челюсть, достигающая футов пятнадцати в длину, торчит вниз под прямым углом к его телу - ну настоящий корабельный бушприт, и все тут.Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 349
- техника; технология — стрела, вылет (крана); укосина
Примеры использования
- Then he stepped the mast and, with the stick that was his gaff and with his boom rigged, the patched sail drew, the boat began to move, and half lying in the stern he sailed south-west.Потом он поставил мачту, приспособил палку вместо гафеля, натянул шкот. Залатанный парус надулся, лодка двинулась вперед, и старик, полулежа на корме, поплыл на юго-запад.Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 58
- Of course, when the schooner canted over, the boom had swung out-board, and the cap of it and a foot or two of sail hung even under water.Когда шхуна накренилась, гик перекинулся за борт, и конец его с двумя-тремя футами паруса оказался даже под водой.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 145
- For a while the ship kept bucking and sidling like a vicious horse, the sails filling, now on one tack, now on another, and the boom swinging to and fro till the mast groaned aloud under the strain.Корабль вставал на дыбы, словно взбешенный конь. Паруса надувались, переходя с галса на галс, гики двигались с такой силой, что мачта громко стонала.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 131
- кинематография , телевидение — микрофонный журавль
- авиация — лонжерон хвостовой фермы
- строительство, стройка — пояс (арки)
- спортивный — бревно, бум
- морской; мореходный — плавучий бон, заграждение (в виде брёвен или цепи)
-
boom
uk/us[buːm]
- существительное
- гул (грома, выстрела и т.п.)
Примеры использования
- There was not a breath of air moving, nor a sound but that of the surf booming half a mile away along the beaches and against the rocks outside.Воздух был неподвижен. Лишь один звук нарушал тишину - отдаленный шум прибоя, разбивавшегося о скалы в другом конце острова.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 70
- The rocks of the Spy-glass re-echoed it a score of times; the whole troop of marsh-birds rose again, darkening heaven, with a simultaneous whirr; and long after that death yell was still ringing in my brain, silence had re-established its empire, and only the rustle of the redescending birds and the boom of the distant surges disturbed the languor of the afternoon.Эхо в скалах Подзорной Трубы повторило его несколько раз. Вся армия болотных птиц снова взвилась в вышину и заслонила небо. Долго еще этот предсмертный вопль раздавался в моих ушах, хотя кругом опять воцарилось безмолвие, нарушаемое только хлопаньем крыльев опускающейся стаи птиц и отдаленным грохотом прибоя.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 75
- The boom of the gong sounded from the house, and we went in together.Из дома раздался звон колокольчика, возвещающего приближение обеда, и мы с Лоуренсом отправились в усадьбу.Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 102
- жужжание, гудение
- крик выпи
- бум, резкий подъём деловой активности
Примеры использования
- There was the boom of a bass drum, and the voice of the orchestra leader rang out suddenly above the echolalia of the garden.В оркестре бухнул большой барабан, и дирижер вдруг звонко выкрикнул, перекрывая многоголосый гомон:Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 38
- record peaks... and Wall Street boomed... in a steady... golden roar.Уолл-Стрит охватила настоящая золотая лихорадка.Субтитры фильма "Великий Гэтсби / The Great Gatsby (2013-05-10)", стр. 1
- шумиха, шумная реклама
- гул (грома, выстрела и т.п.)
- глагол
- греметь
Примеры использования
- Balaganov sucked in his stomach, spread his feet to the width of a rifle butt, and boomed like a soldier:Балаганов подобрал живот, раздвинул носки на ширину ружейного приклада и голосом правофлангового ответил:Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 23
- He had a great booming voice and little fat hands that were wonderfully expressive.У него был гулкий бас и маленькие пухлые руки, на редкость выразительные.Острие бритвы. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 17
- My laughter booms through the therapy chamber.Комната будто дрожит от моего смеха.Потихоньку деградируя. Роберт Силверберг, стр. 3
- жужжать, гудеть
Примеры использования
- "Including the _Ingles_," boomed Pilar.— И даже Ignles, — прогудела Пилар.По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 149
- 'It's the liars that spread these vile rumours,' Madame Petrakov boomed in a contralto voice, somewhat louder in her indignation than Boba would have liked, 'they're the ones who ought to be explained!– Вот этих бы врунов, которые распространяют гадкие слухи, – в негодовании несколько громче, чем хотел бы Боба, загудела контральтовым голосом мадам Петракова, – вот их бы следовало разъяснить!Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 367
- орать, реветь; кричать (о выпи)
Примеры использования
- From time to time the naval man's laugh boomed out.Временами до нас долетал громовой хохот моряка.Загадка Эндхауза. Агата Кристи, стр. 11
- производить шум, сенсацию; становиться известным
Примеры использования
- The dishes now steamed with an odour of lobster; the dog sat in the shadow of the tablecloth with the look of a sentry by a powder magazine as Philip Philipovich, thrusting the end of a thick napkin into his collar, boomed on:Засим от тарелок поднимался пахнущий раками пар; пёс сидел в тени скатерти с видом часового у порохового склада. А Филипп Филиппович, заложив хвост тугой салфетки за воротничок, проповедовал:Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 26
- быстро расти (о цене, спросе)
Примеры использования
- I understand they're thinking of opening one out in California and calling it Mouseville West, that's how much business is booming.Слышал, они собираются открыть еще един в Калифорнии и назвать его «Маусвилль Вест», так что дело это процветает.Зеленая миля. Стивен КИНГ, стр. 183
- Then there was a boom as Tom Buchanan shut the rear windows and the caught wind died out about the room, and the curtains and the rugs and the two young women ballooned slowly to the floor.Потом что-то стукнуло — Том Бьюкенен затворил окна с одной стороны, — и попавшийся в западню ветер бессильно замер, а занавеси, и ковер, и обе молодые женщины на тахте постепенно опали и пришли в неподвижность.Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 7
- where the burnt-out coal that powered... the booming golden city... was discarded by men who... moved dimly and already... crumbling through the powdery air.Здесь сгружали отработанный растущим городом уголь шлаково-серые человечки, которые словно расплывались в пыльном тумане.Субтитры фильма "Великий Гэтсби / The Great Gatsby (2013-05-10)", стр. 4
- рекламировать, создавать шумиху (вокруг человека, товара и т.п.)
- греметь
- существительное