StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "brew". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. brew [bru:]
    1. глагол
      1. варить (пиво)

        Примеры использования

        1. When the door had closed on the last of them and the chink of the lanterns had died away, Mole and Rat kicked the fire up, drew their chairs in, brewed themselves a last nightcap of mulled ale, and discussed the events of the long day.
          После того как дверь закрылась за последним из них и звяканье фонариков замерло вдали, Крот и дядюшка Рэт снова раздули огонь, пододвинули к нему стулья, приготовили себе еще по одной, последней чашечке горячего эля и сели поговорить о событиях минувшего долгого дня.
          Ветер в ивах. Кеннет Грэм, стр. 64
        2. After supper, Uncle brewed some whisky-punch.
          После ужина мой дядя сварил пунш с виски.
          Пирушка с привидениями. Джером К. Джером, стр. 7
      2. смешивать; приготовлять (пунш); заваривать (чай)

        Примеры использования

        1. The tea was again the second brew and again in her own tea-pot.
          Чай был опять спитой, и опять в ее собственном чайнике.
          Преступление и наказание, Часть первая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 76
        2. Uncle John brewed another bowl of punch, however, and we gradually grew more resigned.
          Не смущаясь этим, дядя Джон сварил еще одну чашу пунша, и постепенно наша скорбь рассеялась.
          Пирушка с привидениями. Джером К. Джером, стр. 14
      3. замышлять (мятеж, восстание); затевать (ссору и т.п.)

        Примеры использования

        1. Woe to him who seeks to pour oil upon the waters when God has brewed them into a gale!
          Горе тому, кто льет масло на волны, когда Бог повелел быть буре!
          Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 60
      4. назревать, надвигаться;
        a storm is brewing гроза собирается;
        drink as you have brewed что посеешь, то и пожнёшь

        Примеры использования

        1. With all of this, we see that there's a new 21st century battle brewing,
          которых можно задействовать для террористических атак вне сети.
          Субтитры видеоролика "Власти не разбираются в кибервойне. Нам нужны хакеры. Rodrigo Bijou", стр. 2
        2. A clamour arose, something like rebellion was brewing.
          Начался шум, назревало что то вроде бунта.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 56
        3. Ekstrom’s thoughts were lost in a different storm—an explosive tempest brewing back in Washington.
          Но все мысли Экстрома сосредоточились на другой буре — той, которая разыгрывалась в далеком Вашингтоне и грозила непредсказуемыми последствиями.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 260
    2. существительное
      1. варка (напитка)

        Примеры использования

        1. Is he worse than the distiller who gave bastardized grain juice to stultify further the brains of those who, sober, were incapable of a progressive thought? (Nay, I apologize for this calumny; I nip the brew that feeds me.) Is he worse, then, than the publisher who filled ubiquitous racks with lust and death wishes?
          Или он хуже того подонка, который перегоняет этот пшеничный напиток, чтобы окончательно разгладить мозги у бедняг, и так не способных о чем-либо как следует мыслить? (Э-э, здесь я, извиняюсь, кажется, куснул руку, которая меня кормит.) Или, может быть, он хуже издателя, который заполняет витрины апологией убийства и насилия?
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 18
        2. Uncle John brewed another bowl of punch, however, and we gradually grew more resigned.
          Не смущаясь этим, дядя Джон сварил еще одну чашу пунша, и постепенно наша скорбь рассеялась.
          Пирушка с привидениями. Джером К. Джером, стр. 14
      2. варево; напиток (сваренный и настоянный)

        Примеры использования

        1. Each time the black smoky brew was ripped by fire, the great bulk of the temple with its glittering scaly roof flew up out of the pitch darkness.
          Лишь только дымное черное варево распарывал огонь, из кромешной тьмы взлетала вверх великая глыба храма со сверкающим чешуйчатым покрытием.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 305
        2. If any brew or concoction of yewberries had been made in the house. Miss Marple was quite likely to come upon traces of it.
          Если в доме и делался какой-то настой из тисовых ягод, весьма вероятно, что его следы сумеет обнаружить как раз мисс Марпл.
          Зернышки в кармане. Агата Кристи, стр. 79
        3. "Why is it nonsense?" Inspector Neele, who had been reviewing speculatively the picture of the glamorous Miss Grosvenor adding yew berries to a brew of tea, and finding it incongruous, spoke sharply.
          – Почему бред? – резко спросил инспектор Нил, чье воображение уже нарисовало такую картину – роскошная мисс Гросвенор подкладывает ягоды тисового дерева в заварной чайничек. Но он отмел эту версию как несостоятельную.
          Зернышки в кармане. Агата Кристи, стр. 8

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share