показать другое слово

Слово "feel". Англо-русский словарь Мюллера

feel + felt + felt (неправильный глагол)
  1. feel uk/us[fl]
    1. глагол
      1. чувствовать

        Примеры использования

        1. As he piled wood on the fire he discovered an appreciation of his own body which he had never felt before.
          Подкладывая хворост в костер. Генри заметил, что теперь он совершенно по-новому относится к собственному телу.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 22
        2. I don’t feel right, somehow.
          Не по себе мне как-то.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 6
        3. You feel quite sure they're true."  
          – Да вовсе мне снилось не то.
          Труп в библиотеке. Агата Кристи, стр. 3
      2. ощупывать; трогать, осязать;
        to feel the edge ofa knife пробовать лезвие ножа;
        to feel the pulse of smb. щупать чей-л. пульс; в переносном значении стараться выяснить чьи-л. желания, намерения и т.п.; прощупывать;

        Примеры использования

        1. The other men came up, and surrounded her, and felt her, and pawed her, which actions she made no attempt to resent.
          Те четверо тоже подошли к ней, стали ощупывать и гладить ее, но она не протестовала.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 71
        2. As he spoke, his nimble fingers were flying here, there, and everywhere, feeling, pressing, unbuttoning, examining, while his eyes wore the same far-away expression which I have already remarked upon.
          Его чуткие пальцы в это время беспрерывно летали по мертвому телу, ощупывали, нажимали, расстегивали, исследовали, а в глазах стояло то же отсутствующее выражение, которое я видел уже не раз.
          Этюд в багровых тонах. Артур Конан-Дойл, стр. 25
        3. "There ain't a thing left here," said Merry, still feeling round among the bones; "not a copper doit nor a baccy box.
          - Однако здесь нет ничего, - сказал Мерри, внимательно ощупывая почву. - Хоть медная монетка осталась бы или, например, табакерка.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 176
      3. шарить, искать ощупью;
        to feel in one's pocket искать (что-л.) в кармане;
        to feel one's way пробираться ощупью; в переносном значении действовать осторожно; зондировать почву, выяснять обстановку

        Примеры использования

        1. 'Which sub is that?' said Winston, automatically feeling for money.
          -- На что подписка? -- спросил Уинстон, машинально потянувшись к карману.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 54
        2. Somewhat absent-mindedly O'Brien felt two of his pockets and then produced a small leather-covered notebook and a gold ink-pencil.
          О'Брайен рассеянно порылся в обоих карманах, потом извлек кожаный блокнот и золотой чернильный карандаш.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 154
        3. We pushed aside curtains that were like pavilions, and felt over innumerable feet of dark wall for electric light switches—once I tumbled with a sort of splash upon the keys of a ghostly piano.
          Мы раздвигали драпировки, похожие на полы палаток, мы водили руками по поверхности темных стен в поисках выключателей; раз я наскочил в темноте на открытый рояль, и оттуда брызнул фонтан нестройных звуков.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 111
      4. ощущать;
        to feel the heat (the cold ) быть чувствительным к жаре (к холоду)

        Примеры использования

        1. This permission, we feel bound to say, was graciously granted; which compels us here to give a public contradiction to the slanderers who pretend that we live under a government but moderately indulgent to men of letters.
          Такое разрешение, считаем своим долгом сказать это, было нам любезно дано, что мы и отмечаем здесь, дабы гласно уличить во лжи недоброжелателей, утверждающих, будто правительство, при котором мы живем, не очень-то расположено к литераторам.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 2
      5. остро или тонко воспринимать, быть чувствительным (к чему-л.);
        to feel beauty (poetry ) чувствовать красоту (поэзию);
        the ship feels her helm судно слушается руля
      6. переживать;
        to feel a friend's death переживать смерть друга
      7. глагол-связка в составном именном сказуемом: a> чувствовать себя;
        I feel hot (cold ) мне жарко (холодно);
        to feel fine (bad ) чувствовать себя прекрасно (плохо);
        to feel low чувствовать себя подавленным;
        to feel quite oneself оправиться, прийти в себя;
        to feel angry сердиться;
        to feel certain быть уверенным;
        to feel tired чувствовать себя усталым;
        do you feel hungry ? вы голодны?; b> давать ощущение;
        your hand feels cold у вас холодная рука;
        velvet feels soft бархат мягок на ощупь

        Примеры использования

        1. But as the winter approached Gerhardt began to feel desperate.
          Но приближалась зима, и Герхардтом все сильнее овладевало отчаяние.
          Дженни Герхардт. Теодор Драйзер, стр. 3
      8. полагать, считать;
        I feel it my duty я считаю это своим долгом;
        to feel bound to say быть вынужденным сказать

        Примеры использования

        1. It had been felt that the existence of a farm owned and operated by pigs was somehow abnormal and was liable to have an unsettling effect in the neighbourhood.
          В свое время бытовало мнение, что существование фермы, которой владеют и управляют свиньи, представляет собой ненормальное явление, оказывающее плохое влияние на соседей.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 84
      9. предчувствовать

        Примеры использования

        1. Finally what I felt like, I felt like giving old Jane a buzz and see if she was home yet.
          И тут опять ужасно захотелось звякнуть Джейн по телефону, узнать, вернулась она наконец домой или нет.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 152
      10. военный , разговорное — "прощупывать"; разведывать;
        feel about a> двигаться ощупью; b> шарить, нащупывать (for );
        feel for a> сочувствовать;
        I really feel for you я вам искренне сочувствую; b> нащупывать;
        feel up to быть в состоянии;
        feel with разделять (чьё-л.) чувство; сочувствовать; сопереживать;
        to feel like (eating , etc.) быть склонным, хотеть (поесть и т.п.);
        to feel like putting smb. on американский, употребляется в США испытывать желание помочь кому-л.;
        it feels like rain вероятно, будет дождь;
        to feel strongly about испытывать чувство возмущения, быть против;
        to feel one's feet (или legs ) почувствовать почву под ногами; быть уверенным в себе;
        to feel in one's bones быть совершенно уверенным;
        what do you feel about it ? что вы об этом думаете?

        Примеры использования

        1. Forth she steps into the dusky, time-darkened passage; a tall figure, clad in black silk, with a long and shrunken waist, feeling her way towards the stairs like a near-sighted person, as in truth she is.
          Она выходит в темный, почерневший от времени коридор, — высокая фигура в черном шелковом платье, с длинной узкой талией — и ищет дорогу на лестницу, как близорукая, какой она и была на самом деле.
          Дом о семи шпилях. Натаниэль Готорн, стр. 28
        2. At first it was but a lurid spark upon the stone pavement. Then it lengthened out until it became a yellow line, and then, without any warning or sound, a gash seemed to open and a hand appeared, a white, almost womanly hand, which felt about in the centre of the little area of light. For a minute or more the hand, with its writhing fingers, protruded out of the floor. Then it was withdrawn as suddenly as it appeared, and all was dark again save the single lurid spark which marked a chink between the stones.
          Сначала это была слабая искра, мелькнувшая в просвете между плитами пола. Вскоре искра эта превратилась в желтую полоску. Потом без всякого шума в полу возникло отверстие, и в самой середине освещенного пространства появилась рука — белая, женственная,- которая как будто пыталась нащупать какой-то предмет. В течение минуты эта рука с движущимися пальцами торчала из пола. Затем она исчезла так же внезапно, как возникла, и все опять погрузилось во тьму; лишь через узенькую щель между двумя плитами пробивался слабый свет.
          Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 20
    2. существительное
      1. осязание; ощущение;
        cold to the feel холодный на ощупь;
        the cool feel of smth. ощущение холода от прикосновения чего-л. или к чему-л.;
        by feel на ощупь
      2. чутьё; вкус

        Примеры использования

        1. Now, this is a moment where you probably feel very guilty
          Наверное, в этот момент вы чувствуете себя виноватыми
          Субтитры видеоролика "Три опасения по поводу детей у экранов — и почему они напрасны. Sara DeWitt", стр. 4
        2. I remember I felt an extraordinary persuasion that I was being played with, that presently, when I was upon the very verge of safety, this mysterious death--as swift as the passage of light--would leap after me from the pit about the cylinder and strike me down. CHAPTER SIX THE HEAT-RAY IN THE CHOBHAM ROAD
          Помню, у меня было такое чувство, что мной кто‑то играет, что вот теперь, когда я уже почти в безопасности, таинственная смерть, мгновенная, как вспышка огня, вдруг выпрыгнет из темной ямы, где лежит цилиндр, и уничтожит меня на месте. 6. Тепловой луч на Чобхемской дороге
          Война миров. Герберт Уэлс, стр. 21

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов