StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "pain". Англо-русский словарь Мюллера

  1. pain [pn]
    1. существительное
      1. боль, страдание

        Примеры использования

        1. that on the days when they had more physical pain,
          говорили, что даже в моменты сильной физической боли
          Субтитры видеоролика "Что нужно для хорошей жизни? Уроки самого длинного исследования о счастье. Robert Waldinger", стр. 1
        2. The procurator was as if made of stone because he was afraid to move his head, aflame with infernal pain.
          Прокуратор был как каменный, потому что боялся качнуть пылающей адской болью головой.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 14
        3. This tied man irrevocably to other men and left him nothing but a choice of pain: his own pain borne for the sake of others or pain inflicted upon others for the sake of self.
          Этим человека навечно привязывали к другим людям и не оставляли ему никакого выбора, кроме боли — собственной боли, переносимой ради других, или боли, причиняемой другим ради себя.
          Источник. Айн Ренд, стр. 910
      2. страдание, огорчение, горе;
        to be in pain испытывать боль, страдать

        Примеры использования

        1. Months of voiceless agony, and then a child born in pain.
          Потом -- месяцы новых страданий, рожденный в муках ребенок.
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 36
      3. старания, труды; усилия;
        to take pains , to be at the pains прилагать усилия; брать на себя труд, стараться;
        to save one's pains экономить свои силы

        Примеры использования

        1. Fortunately I had had the advantage of being taught French by a French lady; and as I had always made a point of conversing with Madame Pierrot as often as I could, and had besides, during the last seven years, learnt a portion of French by heart daily—applying myself to take pains with my accent, and imitating as closely as possible the pronunciation of my teacher, I had acquired a certain degree of readiness and correctness in the language, and was not likely to be much at a loss with Mademoiselle Adela.
          Узнав, что я ее новая гувернантка, девочка подошла и подала мне руку. Когда мы шли завтракать, я обратилась к Адели с несколькими фразами на ее родном языке. Она отвечала неохотно, но после того, как мы уселись за стол и девочка, по крайней мере, минут пять внимательно рассматривала меня своими большими светло-карими глазами, вдруг принялась оживленно болтать.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 108
        2. With the presence of Mr. Inglethorp, a sense of constraint and veiled hostility seemed to settle down upon the company. Miss Howard, in particular, took no pains to conceal her feelings.
          С появлением мистера Инглторпа в поведении всех присутствующих появилась какая-то скованность и скрытая недоброжелательность, а мисс Ховард даже и не пыталась ее скрывать.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 6
        3. He took pains to keep it.
          И правильно, что не хочет располнеть.
          Узорный покров. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 33
      4. родовые схватки;
        pains and penalties наказания и взыскания;
        on (или under ) pain of death под страхом смертной казни;
        to have one's labour for one's pains напрасно потрудиться;
        to give smb. a pain (in the neck ) докучать кому-л.; раздражать кого-л.;
        a pain in the neck надоедливый человек
    2. глагол
      1. мучить, огорчать

        Примеры использования

        1. “Miss Temple is full of goodness; it pains her to be severe to any one, even the worst in the school: she sees my errors, and tells me of them gently; and, if I do anything worthy of praise, she gives me my meed liberally.
          - Мисс Темпль очень добрая, ей трудно быть строгой даже с самой дурной девочкой из нашей школы. Она видит мои недостатки и ласково указывает мне на них, а если я делаю что-нибудь достойное похвалы, никогда не скупится на поощрения.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 57
      2. причинять боль; болеть;
        my tooth doesn't pain me now сейчас зуб у меня не болит

        Примеры использования

        1. and she's with Jasper, the blond one who looks like he's in pain.
          и она вместе с Джаспером, блондином, выглядят болезненно.
          Субтитры фильма "Сумерки / Twilight (2008-11-20)", стр. 3

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share