показать другое слово
Слово "pain". Англо-русский словарь Мюллера
-
pain
[peɪn]
- существительное
- боль, страдание
Примеры использования
- ♫ Women of war and pain ♫♫ Женщины войны и боли ♫Субтитры видеоролика "Морли исполняет "Женщины надежды"", стр. 1
- Now and then, however, he is horribly thoughtless, and seems to take a real delight in giving me pain.Но иногда он бывает ужасно нечуток, и ему как будто очень нравится мучить меня.Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 13
- The cut bled, the pain was sharp: my terror had passed its climax; other feelings succeeded.Из раны потекла кровь, я почувствовала резкую боль, и тут страх внезапно покинул меня, дав место другим чувствам.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 5
- страдание, огорчение, горе;
to be in pain испытывать боль, страдатьПримеры использования
- a one to three of temporary and reversible painненадолго и обратимо пострадать на 1–3 пункта,Субтитры видеоролика "Почему стоит определять свои страхи, а не цели. Tim Ferriss", стр. 5
- Months of voiceless agony, and then a child born in pain.Потом -- месяцы новых страданий, рожденный в муках ребенок.Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 36
- старания, труды; усилия;
to take pains , to be at the pains прилагать усилия; брать на себя труд, стараться;
to save one's pains экономить свои силыПримеры использования
- And when he reached her he had sense to bring his sword smashing down on her wand instead of trying to go for her directly and simply getting made a statue himself for his pains.И когда он настиг ее — она как раз обращала в камень одного из ваших леопардов, — у Эдмунда хватило ума обрушить удар меча на волшебную палочку, а не на Колдунью, не то он сам был бы превращен в статую.Лев, колдунья и платяной шкаф. Клайв Стейплз Льюис, стр. 104
- "There are one or two indications, and yet the utmost pains have been taken to remove all clues.- Кое-что удалось, хотя автор прилагал все старания к тому, чтобы уничтожить малейшую улику.Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 30
- I cannot but think that he saw the white light of revelation when first he read that Charles Dickens in an after-dinner speech had stated that genius was an infinite capacity for taking pains.Я не могу не предположить, что он впервые прозрел, прочитав, что гениальность, как сказал однажды в послеобеденной речи Томас Карлайл, — не что иное, как бесконечная работоспособность.Пироги и пиво, или скелет в шкафу. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 3
- родовые схватки;
pains and penalties наказания и взыскания;
on (или under ) pain of death под страхом смертной казни;
to have one's labour for one's pains напрасно потрудиться;
to give smb. a pain (in the neck ) докучать кому-л.; раздражать кого-л.;
a pain in the neck надоедливый человекПримеры использования
- Fortunately, however, for the reputation of Asteroid B-612, a Turkish dictator made a law that his subjects, under pain of death, should change to European costume.К счастью для репутации астероида Б-612, правитель Турции велел своим подданным под страхом смерти носить европейское платье.Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 6
- боль, страдание
- глагол
- мучить, огорчать
Примеры использования
- Last year I made a rule that I was going to quit horsing around with girls that, deep down, gave me a pain in the ass.В прошлом году я поставил себе правило, что не буду возиться с девчонками, от которых меня мутит.Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 62
- The supposition did not pain her.Эта догадка ничуть ее не огорчила.Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 42
- “Miss Temple is full of goodness; it pains her to be severe to any one, even the worst in the school: she sees my errors, and tells me of them gently; and, if I do anything worthy of praise, she gives me my meed liberally.- Мисс Темпль очень добрая, ей трудно быть строгой даже с самой дурной девочкой из нашей школы. Она видит мои недостатки и ласково указывает мне на них, а если я делаю что-нибудь достойное похвалы, никогда не скупится на поощрения.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 57
- причинять боль; болеть;
my tooth doesn't pain me now сейчас зуб у меня не болитПримеры использования
- and she's with Jasper, the blond one who looks like he's in pain.и она вместе с Джаспером, блондином, выглядят болезненно.Субтитры фильма "Сумерки / Twilight (2008-11-20)", стр. 3
- мучить, огорчать
- существительное