показать другое слово

Слово "pain". Англо-русский словарь Мюллера

  1. pain [pn]
    1. существительное
      1. боль, страдание

        Примеры использования

        1. Now and then, however, he is horribly thoughtless, and seems to take a real delight in giving me pain.
          Но иногда он бывает ужасно нечуток, и ему как будто очень нравится мучить меня.
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 13
        2. The cut bled, the pain was sharp: my terror had passed its climax; other feelings succeeded.
          Из раны потекла кровь, я почувствовала резкую боль, и тут страх внезапно покинул меня, дав место другим чувствам.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 5
        3. the pain, the fear -- that would teach them.
          боль, страх — это их научит.
          Субтитры видеоролика "Что я узнал о воспитании детей, став папой-домохозяином. Glen Henry", стр. 4
      2. страдание, огорчение, горе;
        to be in pain испытывать боль, страдать

        Примеры использования

        1. a one to three of temporary and reversible pain
          ненадолго и обратимо пострадать на 1–3 пункта,
          Субтитры видеоролика "Почему стоит определять свои страхи, а не цели. Tim Ferriss", стр. 5
        2. Months of voiceless agony, and then a child born in pain.
          Потом -- месяцы новых страданий, рожденный в муках ребенок.
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 36
      3. старания, труды; усилия;
        to take pains , to be at the pains прилагать усилия; брать на себя труд, стараться;
        to save one's pains экономить свои силы

        Примеры использования

        1. "There are one or two indications, and yet the utmost pains have been taken to remove all clues.
          - Кое-что удалось, хотя автор прилагал все старания к тому, чтобы уничтожить малейшую улику.
          Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 30
        2. I cannot but think that he saw the white light of revelation when first he read that Charles Dickens in an after-dinner speech had stated that genius was an infinite capacity for taking pains.
          Я не могу не предположить, что он впервые прозрел, прочитав, что гениальность, как сказал однажды в послеобеденной речи Томас Карлайл, — не что иное, как бесконечная работоспособность.
          Пироги и пиво, или скелет в шкафу. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 3
        3. To save embarrassment to people still living I have given to the persons who play a part in this story names of my own contriving, and I have in other ways taken pains to make sure that no one should recognize them.
          Чтобы не ставить в неловкое положение людей, которые еще живы, я только дал действующим лицам моей повести вымышленные имена и вообще позаботился о том, чтобы их нельзя было узнать.
          Острие бритвы. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 1
      4. родовые схватки;
        pains and penalties наказания и взыскания;
        on (или under ) pain of death под страхом смертной казни;
        to have one's labour for one's pains напрасно потрудиться;
        to give smb. a pain (in the neck ) докучать кому-л.; раздражать кого-л.;
        a pain in the neck надоедливый человек

        Примеры использования

        1. Fortunately, however, for the reputation of Asteroid B-612, a Turkish dictator made a law that his subjects, under pain of death, should change to European costume.
          К счастью для репутации астероида Б-612, правитель Турции велел своим подданным под страхом смерти носить европейское платье.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 6
    2. глагол
      1. мучить, огорчать

        Примеры использования

        1. The supposition did not pain her.
          Эта догадка ничуть ее не огорчила.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 42
        2. “Miss Temple is full of goodness; it pains her to be severe to any one, even the worst in the school: she sees my errors, and tells me of them gently; and, if I do anything worthy of praise, she gives me my meed liberally.
          - Мисс Темпль очень добрая, ей трудно быть строгой даже с самой дурной девочкой из нашей школы. Она видит мои недостатки и ласково указывает мне на них, а если я делаю что-нибудь достойное похвалы, никогда не скупится на поощрения.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 57
      2. причинять боль; болеть;
        my tooth doesn't pain me now сейчас зуб у меня не болит

        Примеры использования

        1. and she's with Jasper, the blond one who looks like he's in pain.
          и она вместе с Джаспером, блондином, выглядят болезненно.
          Субтитры фильма "Сумерки / Twilight (2008-11-20)", стр. 3

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share