показать другое слово

Слово "state". Англо-русский словарь Мюллера

  1. state uk/us[stt]
    1. существительное
      1. состояние;
        state of mind душевное состояние;
        state of health состояние здоровья;
        things were in an untidy state всё было в беспорядке;
        what a state you are in ! разговорное в каком вы виде!

        Примеры использования

        1. 'I knew they'd be getting in a state.
          – Я так и знала, что они будут волноваться.
          Загадка Эндхауза. Агата Кристи, стр. 8
        2. Something disturbing was penetrating through the dream state, something out of its time.
          В подсознание ворвалось нечто непривычное: звук поспешных шагов.
          Труп в библиотеке. Агата Кристи, стр. 1
        3. “I think so,” murmured the Provincial Mayor; and, knitting his brows, he lapsed into an introspective state, his lips moving as one who repeats mystic words.
          — Кажется, да, — пробормотал Провинциальный Мэр. Нахмурив брови, он углубился в себя и шевелил губами, как человек, повторяющий какие-то магические слова.
          Машина времени. Герберт Уэлс, стр. 2
      2. строение, структура, форма
      3. положение, ранг;
        in a style befitting his state как подобает человеку его положения;
        persons in every state of life люди разного звания
      4. великолепие, пышность;
        in state с помпой;
        to lie in state быть выставленным для прощания (о покойнике);
        to receive in state устраивать торжественный приём;
        in a state a> в беспорядке; b> в затруднении; c> в волнении, в возбуждении;
        to work oneself into a state взвинтить себя;
        don't get into a state ! разговорное не заводись!

        Примеры использования

        1. “You’ll excuse me, sir, but the elderly American lady is in what I might describe as a state, sir. She’s saying she knows all about the murderer.
          – Простите, сэр, но эта пожилая американка, она, что называется, вне себя; говорит, что знает досконально все про убийцу.
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 58
        2. Sheenie was told to write news releases for Terra and rest of Luna; I found self announcing a lunar of mourning, twenty-four hours of quiet, no unnecessary business, giving orders for body to lie in state--all words put into mouth, I was numb, brain would not work.
          Шини было поручено составить сообщение для Терры и всех поселений Луны. Я обнаружил, что объявляю траур на месяц, двадцать четыре часа полной тишины, прекращение всех работ кроме жизненно необходимых, отдаю приказ выставить тело для прощания... Говорил механически, ничего не соображая, в полном отупении.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 349
        3. THE PARLOR-MAID [coming further in and lowering her voice] Mr. Henry's in a state, mam.
          Горничная(подходит ближе и говорит, понизив голос). Мистер Генри как будто не в духе, мэм.
          Пигмалион. Бернард Шоу, стр. 60
    2. имя прилагательное — парадный; торжественный;
      state coach парадная карета;
      state call разговорное официальный визит

      Примеры использования

      1. She seldom or never looked THROUGH them for so small a thing as a boy; they were her state pair, the pride of her heart, and were built for "style," not service--she could have seen through a pair of stove-lids just as well.
        Она очень редко, почти никогда не глядела сквозь очки на такую мелочь, как мальчишка; это были парадные очки, ее гордость, приобретенные для красоты, а не для пользы, и что-нибудь разглядеть сквозь них ей было так же трудно, как сквозь пару печных заслонок.
        Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 1
    3. глагол
      1. заявлять, утверждать

        Примеры использования

        1. She states that while she was there she saw, at the border of the wood and close by the lake, Mr. McCarthy and his son, and that they appeared to be having a violent quarrel.
          Она заявила, что видела, у самого озера мистера Маккарти и его сына. Было похоже, что, они сильно ссорятся.
          Приключения Шерлока Холмса. Тайна Боскомской долины. Артур Конан-Дойл, стр. 3
        2. Powell, who was a mining engineer by education, stated that we had uncovered over a million dollars worth of ore in a trifle over three months.
          Поуэль, горный инженер по образованию, установил, что за три месяца мы нашли золота на сумму свыше миллиона долларов.
          Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 5
        3. Powell, who was a mining engineer by education, stated that we had uncovered over a million dollars worth of ore in a trifle over three months.
          Поуэль, горный инженер по образованию, установил, что за три месяца мы нашли золота на сумму свыше миллиона долларов.
          Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 5
      2. устанавливать, точно определять;
        this condition was expressly stated это условие было специально оговорено

        Примеры использования

        1. Powell, who was a mining engineer by education, stated that we had uncovered over a million dollars worth of ore in a trifle over three months.
          Поуэль, горный инженер по образованию, установил, что за три месяца мы нашли золота на сумму свыше миллиона долларов.
          Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 5
        2. Because you are in a state of darkness, because you are in a state of obscurity, because you are in a state of sinfulness, because you are in a state of bondage.
          Потому, что ты находишься в состоянии мрака; потому, что ты находишься в состоянии темноты; потому, что ты находишься в состоянии греховности; потому, что ты находишься в состоянии рабства.
          Холодный дом. Чарльз Диккенс, стр. 321
        3. Ostap Bender then began stating his terms.
          Тогда Остап Бендер начал вырабатывать условия.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 34
      3. констатировать; формулировать; излагать;
        to state one's case изложить своё дело

        Примеры использования

        1. “If your Majesty would condescend to state your case,” he remarked, “I should be better able to advise you.”
          — Если ваше величество соблаговолите посвятить нас в свое дело, — заметил он, — мне легче будет дать вам совет.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 7
        2. If you want to state your opinion
          Если вы хотите выразить свое мнение
          Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 1
        3. He has a correct evaluation even though he may not be able to state it.
          У него верный взгляд на вещи, хотя он, возможно, и не совсем точно его формулирует.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 67
      4. математика — формулировать, выражать знаками

        Примеры использования

        1. If you want to state your opinion
          Если вы хотите выразить свое мнение
          Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 3
  2. state uk/us[stt]
    1. существительное
      1. государство

        Примеры использования

        1. heads of state, plumbers.
          с политиками и сантехниками.
          Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 2
      2. штат

        Примеры использования

        1. That's why I decided, with my new book, to go to every single state of Brazil.
          Именно поэтому я решила объехать все штаты Бразилии со своей новой книгой.
          Субтитры видеоролика "5 способов убить свою мечту. Bel Pesce", стр. 2
        2. one President of the United States.
          а один стал даже Президентом Соединённых Штатов.
          Субтитры видеоролика "Что нужно для хорошей жизни? Уроки самого длинного исследования о счастье. Robert Waldinger", стр. 2
        3. Columbus, being the State capital, and having a population of fifty thousand and a fair passenger traffic, was a good field for the hotel business, and the opportunity had been improved; so at least the Columbus people proudly thought.
          Колумбус, столица штата, насчитывает пятьдесят тысяч жителей, притом тут всегда много приезжих, а стало быть, в городе должны процветать отели и гостиницы, и это обстоятельство использовалось наилучшим образом — по крайней мере так с гордостью полагали сами горожане.
          Дженни Герхардт. Теодор Драйзер, стр. 4
    2. имя прилагательное
      1. государственный;
        state business дело государственной важности;
        state prisoner государственный преступник;
        state trial суд над государственным преступником

        Примеры использования

        1. 'Yes, in that capacity,' the professor confirmed, and explained: 'In a state library here some original manuscripts of the tenth-century necromancer Gerbert of Aurillac [26] have been found. So it is necessary for me to sort them out.
          – Да, по этой пригласили, – подтвердил профессор и пояснил: – Тут в государственной библиотеке обнаружены подлинные рукописи чернокнижника Герберта Аврилакского, десятого века, так вот требуется, чтобы я их разобрал.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 12
        2. Yes,' Yeshua went on, slightly surprised that the procurator was so well informed, 'and asked me to give my view of state authority.
          – Да, – немного удивившись осведомленности прокуратора, продолжал Иешуа, – попросил меня высказать свой взгляд на государственную власть.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 25
      2. американский, употребляется в США — относящийся к отдельному штату (в отличие от federal );
        S. rights автономия отдельных штатов США;
        S. Board of Education управление по делам образования в штате

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов