показать другое слово
Слово "stir". Англо-русский словарь Мюллера
-
stir
uk[stɜːr] us[stɝ]
- существительное
- шевеление; движение;
not a stir ничто не шелохнётсяПримеры использования
- Her speeches did not stir men’s minds, nor did she have a gift for the dramatic gesture, but she had a capacity for making quiet decisions and sticking by them as long as she was convinced she was right.Ее выступления не задевали людского воображения, она не обладала даром драматической жестикуляции, но умела принимать спокойные решения и проталкивать их, пока сохраняла уверенность в их правильности.Край Основания. Айзек Азимов, стр. 8
- The first real disquiet stirred in her when she saw that the bathroom door was shut.Тревога зашевелилась в ней, когда она увидела, что дверь ванной закрыта.Оно. Стивен КИНГ, стр. 60
- He stood still as if he were afraid to breathe—as if he would not have stirred for the world, lest his robin should start away.Он стоял тихо-тихо, словно боялся вздохнуть и решил не сдвинуться с этого места до тех пор, пока не улетит малиновка.Таинственный сад. Фрэнсис Бернетт, стр. 73
- размешивание
Примеры использования
- ...shrimp gumbo, pan fried, deep fried, stir fried.можно делать гамбо, жарить в масле, без масла. пассировать.Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 10
- суматоха, суета, переполох;
to create (или to make ) a stir произвести сенсацию; возбудить общий интерес; наделать шумуПримеры использования
- It was strange to reach the marble steps and find no stir of bright dresses in and out of the door, and hear no sound but bird voices in the trees.Было странно не видеть кутерьмы разноцветных платьев на мраморных ступенях и не слышать никаких других звуков, кроме гомона птиц на деревьях.Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 69
- In all England, I do not believe that I could have fixed on a situation so completely removed from the stir of society.Во всей Англии едва ли я сыскал бы уголок, так идеально удаленный от светской суеты.Грозовой перевал. Эмили Джейн Бронте, стр. 1
- There was a very faint stirring all the way round the bench.На всей скамье произошло легкое движение.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 228
- шевеление; движение;
- глагол
- шевелить(ся); двигать(ся);
he never stirs out of the house он никогда не выходит из домуПримеры использования
- When this expression was upon him, he looked as if he were old; but when it was stirred and broken up—as it was now, in a moment, on his speaking to his daughter—he became a handsome man, not past the prime of life.Когда это выражение появлялось на его лице, он казался глубоким стариком, но достаточно ему было немножко оживиться, — как, например, сейчас, когда он заговорил с дочерью, — оно исчезало, и он весь словно преображался: вы видели перед собой красивого представительного человека средних лет.Повесть о двух городах. Чарльз Диккенс, стр. 60
- Charles Vyse stirred uneasily.Чарлз Вайз резко выпрямился на стуле.Загадка Эндхауза. Агата Кристи, стр. 160
- A breeze stirred the gray haze of Daisy’s fur collar.Подул ветерок, серым облачком распушил меховой воротник Дэзи.Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 82
- мешать, йпомешивать, размешивать; взбалтывать (тж. stir up )
Примеры использования
- His broad face had lines of weariness in it, and he stirred his drink slowly with a glass rod, watching the cubes of ice slur clumsily about.На его широком лице лежала печать усталости, и он тянул свою дозу через соломинку, задумчиво скосив глаза на кружащиеся в бокале кубики льда.Последний вопрос. Айзек Азимов, стр. 2
- “Look out,” he said, “you’re getting all that stuff stirred up in me again.”- Полегче, - сказал Гоуэн. - Опять взболтаешь во мне все это пойло.Святилище. Уильям Фолкнер, стр. 35
- He stirred it all together and began to eat.Он все это перемешивал и приступал к трапезе.Сосуд гнева. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 13
- волновать, возбуждать (тж. stir up );
to stir the blood возбуждать энтузиазм;
stir up a> хорошенько размешивать, взбалтывать; b> возбуждать (любопытство и т.п.); c> раздувать (ссору);
not to stir an eyelid глазом не моргнуть;
not to stir a finger пальцем не пошевелить;
to stir one's stumps разговорное пошевеливаться, поторапливатьсяПримеры использования
- There are thousands, and tens of thousands, who would think it glorious to expel from the continent, that barbarous and hellish power, which hath stirred up the Indians and Negroes to destroy us, the cruelty hath a double guilt, it is dealing brutally by us, and treacherously by them. ¹ Thomas Anello, otherwise Massanello, a fisherman of Naples, who after spiriting up his countrymen in the public market place, against the oppressions of the Spaniards, to whom the place was then subject, prompted them to revolt, and in the space of a day became king.Тысячи и десятки тысяч сочли бы за честь изгнать с континента ту варварскую и дьявольскую силу, которая подняла против нас индейцев и негров. В жестокости виновны обе стороны — наша жестокость груба, их — вероломна.Здравый смысл. Томас Пейн, стр. 34
- Life was stirring.Все вокруг оживало.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 39
- What good it would have done me at that time to have been tossed in the storms of an uncertain struggling life, and to have been taught by rough and bitter experience to long for the calm amidst which I now repined! Yes, just as much good as it would do a man tired of sitting still in a “too easy chair” to take a long walk: and just as natural was the wish to stir, under my circumstances, as it would be under his.Как полезно было бы мне тогда очутиться среди бурь и треволнений необеспеченной жизни, чтобы тоска по тишине и миру, которые меня сейчас так угнетали, пришли ко мне как результат сурового и горького опыта; да, это было мне так же необходимо, как долгая прогулка человеку, засидевшемуся в слишком удобном кресле.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 126
- шевелить(ся); двигать(ся);
- существительное
-
stir
uk[stɜːr] us[stɝ] существительное, сленг; жаргон тюрьма, кутузка
Примеры использования
- RED: I've had some long nights in stir.РЫЖИЙ: У меня бывали долгие бессоные ночи.Субтитры фильма "Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption (1994-09-14)", стр. 32
Поиск словарной статьи
English books with explanations getparalleltranslations.com