показать другое слово

Слово "stir". Англо-русский словарь Мюллера

  1. stir uk[stɜːr] us[stɝ]
    1. существительное
      1. шевеление; движение;
        not a stir ничто не шелохнётся

        Примеры использования

        1. He stood still as if he were afraid to breathe—as if he would not have stirred for the world, lest his robin should start away.
          Он стоял тихо-тихо, словно боялся вздохнуть и решил не сдвинуться с этого места до тех пор, пока не улетит малиновка.
          Таинственный сад. Фрэнсис Бернетт, стр. 73
        2. Few things, certainly, could have caused more stir in the house.
          Едва ли что-либо могло произвести в доме такой же переполох.
          Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 298
        3. No life stirred.
          Нигде ни малейших признаков жизни.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 30
      2. размешивание

        Примеры использования

        1. ...shrimp gumbo, pan fried, deep fried, stir fried.
          можно делать гамбо, жарить в масле, без масла. пассировать.
          Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 10
      3. суматоха, суета, переполох;
        to create (или to make ) a stir произвести сенсацию; возбудить общий интерес; наделать шуму

        Примеры использования

        1. In all England, I do not believe that I could have fixed on a situation so completely removed from the stir of society.
          Во всей Англии едва ли я сыскал бы уголок, так идеально удаленный от светской суеты.
          Грозовой перевал. Эмили Джейн Бронте, стр. 1
        2. There was a very faint stirring all the way round the bench.
          На всей скамье произошло легкое движение.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 228
        3. “This case will make a stir, sir,” he remarked.
          — Этот случай наделает много шуму, сэр, — заметил он.
          Этюд в багровых тонах. Артур Конан-Дойл, стр. 25
    2. глагол
      1. шевелить(ся); двигать(ся);
        he never stirs out of the house он никогда не выходит из дому

        Примеры использования

        1. Charles Vyse stirred uneasily.  
          Чарлз Вайз резко выпрямился на стуле.
          Загадка Эндхауза. Агата Кристи, стр. 160
        2. A breeze stirred the gray haze of Daisy’s fur collar.
          Подул ветерок, серым облачком распушил меховой воротник Дэзи.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 82
        3. It was a clear, still evening; hardly a breeze stirred the leaves.
          Стоял ясный и тихий вечер; легкий ветерок едва шевелил листья деревьев.
          Осиное гнездо. Агата Кристи, стр. 6
      2. мешать, йпомешивать, размешивать; взбалтывать (тж. stir up )

        Примеры использования

        1. “Look out,” he said, “you’re getting all that stuff stirred up in me again.”
          - Полегче, - сказал Гоуэн. - Опять взболтаешь во мне все это пойло.
          Святилище. Уильям Фолкнер, стр. 35
        2. He stirred it all together and began to eat.
          Он все это перемешивал и приступал к трапезе.
          Сосуд гнева. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 13
        3. Stir eight times widdershins and once deasil, and then add eight drams of unicorn bogies."
          Затем помешать восемь раз против солнца и один раз по солнцу и добавить восемь капель соплей единорога.
          Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 102
      3. волновать, возбуждать (тж. stir up );
        to stir the blood возбуждать энтузиазм;
        stir up a> хорошенько размешивать, взбалтывать; b> возбуждать (любопытство и т.п.); c> раздувать (ссору);
        not to stir an eyelid глазом не моргнуть;
        not to stir a finger пальцем не пошевелить;
        to stir one's stumps разговорное пошевеливаться, поторапливаться

        Примеры использования

        1. Life was stirring.
          Все вокруг оживало.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 39
        2. What good it would have done me at that time to have been tossed in the storms of an uncertain struggling life, and to have been taught by rough and bitter experience to long for the calm amidst which I now repined! Yes, just as much good as it would do a man tired of sitting still in a “too easy chair” to take a long walk: and just as natural was the wish to stir, under my circumstances, as it would be under his.
          Как полезно было бы мне тогда очутиться среди бурь и треволнений необеспеченной жизни, чтобы тоска по тишине и миру, которые меня сейчас так угнетали, пришли ко мне как результат сурового и горького опыта; да, это было мне так же необходимо, как долгая прогулка человеку, засидевшемуся в слишком удобном кресле.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 126
        3. As he sat on the plush divan and positioned the photo album on his lap, he felt a carnal hunger stir.
          Удобно устроившись на обтянутом плюшем мягком диване, он уложил альбом на коленях и ощутил, как его охватывает похотливое нетерпение.
          Ангелы и Демоны. Дэн Браун, стр. 26
  2. stir uk[stɜːr] us[stɝ] существительное, сленг; жаргон
    тюрьма, кутузка

    Примеры использования

    1. RED: I've had some long nights in stir.
      РЫЖИЙ: У меня бывали долгие бессоные ночи.
      Субтитры фильма "Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption (1994-09-14)", стр. 32

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов