показать другое слово

Слово "tap". Англо-русский словарь Мюллера

  1. tap uk/us[tæp]
    1. существительное
      1. пробка, затычка

        Примеры использования

        1. hardly tapped by the conventional faiths."
          чем традиционные верования".
          Субтитры видеоролика "Ричард Докинз о воинствующем атеизме", стр. 11
        2. "Mmm-- Don't have one on tap.
          - М-м-м... что-то у меня слабовато с заготовками.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 7
        3. I ran to fetch it, but I was quite unsteadied by all that had fallen out, and I broke one glass and fouled the tap, and while I was still getting in my own way, I heard a loud fall in the parlour, and running in, beheld the captain lying full length upon the floor.
          Я побежал за ромом, но от волнения разбил стакан и запачкал грязью кран бочки. И пока я приводил все в порядок и наливал другой стакан, вдруг я услышал, как в зале что-то грузно грохнулось на пол.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 11
      2. кран (водопроводный, газовый и т.п.);
        to leave the tap running оставить кран открытым

        Примеры использования

        1. Hot and cold water on tap, just as much as you like, there is.
          Воды в кране сколько хочешь. Тут тебе и горячая, тут тебе и холодная.
          Пигмалион. Бернард Шоу, стр. 35
        2. “Well there are a good many smells at present and the bath makes odd sounds and when you turn on the hot tap there's just a rush of air and that's all, and the cold tap keeps dripping and the water is rather brown and the cupboard doors are jammed and the curtains won't pull right across so that the street lamp shines in all night … but it's lovely.”
          — Ну, сейчас тут самые разные запахи, и ванна издает такие странные звуки, и когда поворачиваешь кран с горячей водой, раздается пыхтенье — и только, и из холодного крана капает вода, и она совсем коричневая, и дверки шкафа заклинались, и занавески не задергиваются, так что уличный фонарь всю ночь бьет в глаза… но это божественно.
          Пригоршня праха. Во Ивлин, стр. 51
        3. He went to the tap and got a glass of water.
          Подошел к крану и налил стакан воды.
          Как все было, когда не стало прошлого. Роберт Силверберг, стр. 4
      3. сорт, марка (вина, пива);
        beer of the first tap пиво высшего сорта

        Примеры использования

        1. When the show was over, with the exception of a few NASA diehards calling in with poignant overtures about man’s eternal quest for knowledge, the consensus was in: Sexton’s campaign had stumbled onto the holy grail of campaigning—a new “hot button”—a yet untapped controversial issue that struck a nerve with voters.
          В итоге, кроме нескольких ярых приверженцев освоения космоса, затянувших старую песню насчет вечной и неизбывной тяги человечества к знаниям, все, кто был тогда в студии, сошлись в одном: Секстон обнаружил Святой Грааль успеха, «горячую клавишу» — еще никем не исследованный, болезненный вопрос, задевший избирателей за живое.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 23
      4. = taproom

        Примеры использования

        1. My parents would constantly remind my siblings and I to close the tap
          Мои родители постоянно напоминали мне и моим братьям и сестрам закрывать кран,
          Субтитры видеоролика "3 мудрых способа беречь воду. Lana Mazahreh", стр. 1
        2. Then there was a loud and authoritative tap.
          Затем раздался громкий и властный стук.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 5
      5. техника; технология — метчик
      6. электричество — отвод, ответвление; отпайка;
        on tap a> распивочно (о вине); b> готовый к немедленному употреблению, использованию; находящийся под рукой
    2. глагол
      1. вставлять кран, снабжать втулкой и т.п.

        Примеры использования

        1. He thudded down onto the chair and sat there, tapping impatient fingers on the arm.
          Уронив себя в кресло, он сидел, нервно постукивая пальцами по подлокотнику.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 70
      2. наливать пиво, вино и т.п.
      3. вынимать пробку, затычку и т.п.

        Примеры использования

        1. He tapped, and a door was opened by Smither, very red in the face.
          Сомс постучал, и ему открыла дверь Смизер, очень красная и взволнованная.
          Сага о Форсайтах. Сдается внаем. Джон Голсуорси, стр. 40
      4. медицина, особ. терапия — делать прокол, выкачивать (жидкость)

        Примеры использования

        1. so you’re just tapped out, you're done.
          так что ты просто выжат, всё.
          Субтитры видеоролика "Что я узнал о воспитании детей, став папой-домохозяином. Glen Henry", стр. 5
      5. делать надрез на дереве

        Примеры использования

        1. His intention was apparent enough. Taking the sled as the centre of the circle that One Ear was making, Bill planned to tap that circle at a point in advance of the pursuit.
          Его намерения были совершенно ясны: приняв сани за центр круга, по которому бежала собака, Билл рассчитывал перерезать этот круг в той точке, куда погоня еще не достигла.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 19
      6. перехватывать (сообщения);
        to tap the wire перехватывать телеграфные сообщения;
        to tap the line подслушивать телефонный разговор

        Примеры использования

        1. And he tapped himself proudly on the breast. After pausing a few minutes respectfully, so as not to spoil his effect, I gave him Lawrence's message.
          Он снова погрузился в свои мысли, и я подумал, что теперь самое время рассказать о своем разговоре с Лоуренсом.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 122
        2. This line is tapped, so I must be brief.
          Линия прослушивается, поэтому буду краток.
          Субтитры фильма "Матрица / The Matrix (1999-03-30)", стр. 4
      7. выпрашивать, выуживать деньги;
        to tap smb. for money выколачивать деньги из кого-л.

        Примеры использования

        1. Every bank, firm, shop, agency including Authority, for which Mike did accounting, was tapped for Party funds.
          Каждый банк, каждая фирма, магазин, агентство, включая и Администрацию, для которых Майк вел бухгалтерию, теперь пополняли своими деньгами нашу партийную кассу.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 119
      8. техника; технология — нарезать внутреннюю резьбу
      9. металлургия — пробивать лётку; выпускать расплавленный металл (из печи);
        to tap the house совершить кражу со взломом
  2. tap uk/us[tæp]
    1. существительное
      1. лёгкий стук или удар

        Примеры использования

        1. Turning his back upon us he laid down his burden, and the next instant there was the sound of a sharp tap, followed by a clatter and rattle.
          Повернувшись к нам спиной, он опустил свою ношу на землю, и через мгновение мы услышали сначала стук сильного удара, а затем постукиванье и потрескиванье.
          Приключения Шерлока Холмса. Шесть наполеонов. Артур Конан-Дойл, стр. 17
        2. Suddenly, there was a tap at the door, and Cynthia peeped in.
          В дверь постучали, и в комнату вошла Цинция.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 161
        3. Then there was a loud and authoritative tap.
          Затем раздался громкий и властный стук.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 5
      2. американский, употребляется в США , военный — сигнал тушить огни (в казармах); отбой

        Примеры использования

        1. No reveille, no taps, you're actually on leave and you don't have to go to the barracks at all.
          Ни побудок, ни отбоя; собственно, ты в увольнительной и можешь вообще не возвращаться в казарму.
          Звёздный десант. Роберт Хайнлайн, стр. 154
      3. набойка (на каблуке)
    2. глагол
      1. стучать, постукивать, обстукивать; хлопать;
        to tap at the door тихонько постучать в дверь;
        to tap on the shoulder похлопать по плечу

        Примеры использования

        1.   A clerk murmured a few words down a telephone, received, apparently, an affirmative reply, and remarking that Mr Vyse would see us now, he led us across the passage, tapped on a door and stood aside for us to pass in.
          Один из клерков, сняв телефонную трубку, пробормотал несколько слов и, получив, должно быть, утвердительный ответ, сообщил, что мистер Вайз нас сейчас примет.
          Загадка Эндхауза. Агата Кристи, стр. 48
        2. The man in the white coat bent down and looked closely into Winston's eyes, felt his pulse, laid an ear against his chest, tapped here and there, then he nodded to O'Brien.
          Человек в белом наклонился, заглянув Уинстону в глаза, проверил пульс, приложил ухо к груди, простукал там и сям; потом кивнул О'Брайену.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 244
        3. He was squatting down on his heels, face to face with White Fang and petting him—rubbing at the roots of the ears, making long caressing strokes down the neck to the shoulders, tapping the spine gently with the balls of his fingers.
          Присев на корточки перед Белым Клыком, он ласкал его -- почесывал ему за ушами, гладил шею и плечи, нежно похлопывал по спине.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 166
      2. набивать набойку (на каблук)

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов