StudyEnglishWords

6#

Мастер и Маргарита. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Мастер и Маргарита". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 392 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 308 из 407  ←предыдущая следующая→ ...

It was growing lighter.
Светлело.
Blue windows appeared in the grey veil fleeing eastward.
В серой пелене, убегавшей на восток, появились синие окна.
Here, from far off, breaking through the patter of the now quite weakened rainfall, there came to the procurator's ears a weak sound of trumpets and the tapping of several hundred hoofs.
Тут издали, прорываясь сквозь стук уже совсем слабенького дождика, донеслись до слуха прокуратора слабые звуки труб и стрекотание нескольких сот копыт.
Hearing this, the procurator stirred, and his face livened up.
Услышав это, прокуратор шевельнулся, и лицо его оживилось.
The ala was coming back from Bald Mountain.
Judging by the sound, it was passing through the same square where the sentence had been announced.
Ала возвращалась с Лысой Горы, судя по звуку, она проходила через ту самую площадь, где был объявлен приговор.
At last the procurator heard the long-awaited footsteps and a slapping on the stairs leading to the upper terrace of the garden, just in front of the balcony.
Наконец услышал прокуратор и долгожданные шаги, и шлепанье но лестнице, ведущей к верхней площадке сада перед самым балконом.
The procurator stretched his neck and his eyes glinted with an expression of joy.
Прокуратор вытянул шею, и глаза его заблистали, выражая радость.
Between the two marble lions there appeared first a hooded head, then a completely drenched man with his cloak clinging to his body.
Между двух мраморных львов показалась сперва голова в капюшоне, а затем и совершенно мокрый человек в облепившем тело плаще.
It was the same man who had exchanged whispers with the procurator in a darkened room of the palace before the sentencing, and who during the execution had sat on a three-legged stool playing with a twig.
Это был тот самый человек, что перед приговором шептался с прокуратором в затемненной комнате дворца и который во время казни сидел на трехногом табурете, играя прутиком.
Heedless of puddles, the man in the hood crossed the garden terrace, stepped on to the mosaic floor of the balcony, and, raising his arm, said in a high, pleasant voice:
Не разбирая луж, человек в капюшоне пересек площадку сада, вступил на мозаичный пол балкона и, подняв руку, сказал высоким приятным голосом:
'Health and joy to the procurator!'
The visitor spoke in Latin.
– Прокуратору здравствовать и радоваться. – Пришедший говорил по латыни.
'Gods!' exclaimed Pilate.
'There's not a dry stitch on you!
– Боги! – воскликнул Пилат, – да ведь на вас нет сухой нитки!
What a hurricane!
Каков ураган?
Eh?
А?
I beg you to go inside immediately.
Прошу вас немедленно пройти ко мне.
Do me a favour and change your clothes.'
Переоденьтесь, сделайте мне одолжение.
The visitor threw back his hood, revealing a completely wet head with hair plastered to the forehead, and, showing a polite smile on his clean-shaven face, began refusing to change, insisting that a little rain would not hurt him.
Пришедший откинул капюшон, обнаружив совершенно мокрую, с прилипшими ко лбу волосами голову, и, выразив на своем бритом лице вежливую улыбку, стал отказываться переодеться, уверяя, что дождик не может ему ничем повредить.
'I won't hear of it,' Pilate replied and clapped his hands.
– Не хочу слушать, – ответил Пилат и хлопнул в ладоши.
With that he called out the servants who were hiding from him, and told them to take care of the visitor and then serve the hot course immediately.
Этим он вызвал прячущихся от него слуг и велел им позаботиться о пришедшем, а затем немедленно подавать горячее блюдо.
The procurator's visitor required very little time to dry his hair, change his clothes and shoes, and generally put himself in order, and he soon appeared on the balcony in dry sandals, a dry crimson military cloak, and with slicked-down hair.
Для того чтобы высушить волосы, переодеться, переобуться и вообще привести себя в порядок, пришедшему к прокуратору понадобилось очень мало времени, и вскоре он появился на балконе в сухих сандалиях, в сухом багряном военном плаще и с приглаженными волосами.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 19 оценках: 4 из 5 1