6#

Мастер и Маргарита. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Мастер и Маргарита". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 663 книги и 1938 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 322 из 407  ←предыдущая следующая→ ...

'Go to the olive estate,' Niza whispered, pulling the veil over her eyes and turning away from a man who was coming through the gateway with a bucket, 'to Gethsemane, beyond the Kedron, understand?'
– Иди в масличное имение, – шептала Низа, натягивая покрывало на глаза и отворачиваясь он какого то человека, который с ведром входил в подворотню, – в Гефсиманию, за Кедрон, понял?
'Yes, yes, yes...'
– Да, да, да.
`I'll go ahead,' Niza continued, `but don't follow on my heels.
Keep separate from me.
– Я пойду вперед, – продолжала Низа, – но ты не иди по моим пятам, а отделись от меня.
I'll go ahead ...
When you cross the stream ... you know where the grotto is?'
Я уйду вперед… Когда перейдешь поток… ты знаешь, где грот?
'I know, I know...'
– Знаю, знаю…
'Go up past the olive press and turn to the grotto.
– Пойдешь мимо масличного жома вверх и поворачивай к гроту.
I'll be there.
Я буду там.
Only don't you dare come after me at once, be patient, wait here,' and with these words Niza walked out the gateway as though she had never spoken with Judas.
Но только не смей идти сейчас же за мной, имей терпение, подожди здесь. – И с этими словами Низа вышла из подворотни, как будто и не говорила с Иудой.
Judas stood for some time alone, trying to collect his scattering thoughts.
Иуда простоял некоторое время один, стараясь собрать разбегающиеся мысли.
Among them was the thought of how he was going to explain his absence from the festal family meal.
В числе их была мысль о том, как он объяснит свое отсутствие на праздничной трапезе у родных.
Judas stood thinking up some lie, but in his agitation was unable to think through or prepare anything properly, and slowly walked out the gateway.
Иуда стоял и придумывал какую то ложь, но в волнении ничего как следует не обдумал и не приготовил, и его ноги сами без его воли вынесли его из подворотни вон.
Now he changed his route, he was no longer heading towards the Lower City, but turned back to Kaifa's palace.
Теперь он изменил свой путь, он не стремился уже в Нижний Город, а повернулся обратно к дворцу Каифы.
Теперь Иуда плохо видел окружающее.
The feast had already entered the city.
Праздник уже вошел в город.
In the windows around Judas, not only were lights shining, but hymns of praise were heard.
Теперь вокруг Иуды в окнах не только сверкали огни, но уже слышались славословия.
On the pavement, belated passers-by urged their donkeys on, whipping them up, shouting at them.
Последние опоздавшие гнали осликов, подхлестывали их, кричали на них.
Judas's legs carried him by themselves, and he did not notice how the terrible, mossy Antonia Towers flew past him, he did not hear the roar of trumpets in the fortress, did not pay attention to the mounted Roman patrol and its torch that flooded his path with an alarming light.
Ноги сами несли Иуду, и он не заметил, как мимо него пролетели мшистые страшные башни Антония, он не слышал трубного рева в крепости, никакого внимания не обратил на конный римский патруль с факелом, залившим тревожным светом его путь.
Turning after he passed the tower, Judas saw that in the terrible height above the temple two gigantic five-branched candlesticks blazed.
Пройдя башню, Иуда, повернувшись, увидел, что в страшной высоте над храмом зажглись два гигантских пятисвечия.
But even these Judas made out vaguely.
It seemed to him that ten lamps of an unprecedented size lit up over Yershalaim, competing with the light of the single lamp that was rising ever higher over Yershalaim - the moon.
Но и их Иуда разглядел смутно, ему показалось, что над Ершалаимом засветились десять невиданных по размерам лампад, спорящих со светом единственной лампады, которая все выше подымалась над Ершалаимом, – лампады луны.
Now Judas could not be bothered with anything, he headed for the Gethsemane gate, he wanted to leave the city quickly.
Теперь Иуде ни до чего не было дела, он стремился к Гефсиманским воротам, он хотел поскорее покинуть город.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 21 оценках: 4 из 5 1