StudyEnglishWords

6#

Мастер и Маргарита. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Мастер и Маргарита". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 77 из 407  ←предыдущая следующая→ ...

The saucepan was opened and found to contain frankfurters in tomato sauce.
Открыли кастрюлю – в ней оказались сосиски в томате.
And then the accursed green haze before his eyes dissolved, the words began to come out clearly, and, above all, Styopa remembered a thing or two.
И вот проклятая зелень перед глазами растаяла, стали выговариваться слова, и, главное, Степа кое что припомнил.
Namely, that it had taken place yesterday in Skhodnya, at the dacha of the sketch-writer Khustov, to which this same Khustov had taken Styopa in a taxi.
Именно, что дело вчера было на Сходне, на даче у автора скетчей Хустова, куда этот Хустов и возил Степу в таксомоторе.
There was even a memory of having hired this taxi by the Metropol, and there was also some actor, or not an actor... with a gramophone in a little suitcase.
Припомнилось даже, как нанимали этот таксомотор у
«Метрополя», был еще при этом какой то актер не актер… с патефоном в чемоданчике.
Yes, yes, yes, it was at the dacha!
Да, да, да, это было на даче!
The dogs, he remembered, had howled from this gramophone.
Еще, помнится, выли собаки от этого патефона.
Only the lady Styopa had wanted to kiss remained unexplained... devil knows who she was... maybe she was in radio, maybe not...
Вот только дама, которую Степа хотел поцеловать, осталась неразъясненной… черт ее знает, кто она… кажется, в радио служит, а может быть, и нет.
The previous day was thus coming gradually into focus, but right now Styopa was much more interested in today's day and, particularly, in the appearance in his bedroom of a stranger, and with hors d'oeuvres and vodka to boot.
Вчерашний день, таким образом, помаленьку высветлялся, но Степу сейчас гораздо более интересовал день сегодняшний и, в частности, появление в спальне неизвестного, да еще с закуской и водкой.
It would be nice to explain that!
Вот что недурно было бы разъяснить!
'Well, I hope by now you've remembered my name?'
– Ну, что же, теперь, я надеюсь, вы вспомнили мою фамилию?
But Styopa only smiled bashfully and spread his arms.
Но Степа только стыдливо улыбнулся и развел руками.
'Really!
– Однако!
I get the feeling that you followed the vodka with port wine!
Я чувствую, что после водки вы пили портвейн!
Good heavens, it simply isn't done!'
Помилуйте, да разве это можно делать!
'I beg you to keep it between us,' Styopa said fawningly.
– Я хочу вас попросить, чтоб это осталось между нами, – заискивающе сказал Степа.
'Oh, of course, of course!
– О, конечно, конечно!
But as for Khustov, needless to say, I can't vouch for him.'
Но за Хустова я, само собой разумеется, не ручаюсь.
'So you know Khustov?'
– А вы разве знаете Хустова?
"Yesterday, in your office, I saw this individuum briefly, but it only takes a fleeting glance at his face to understand that he is a bastard, a squabbler, a trimmer and a toady.'
– Вчера в кабинете у вас видел этого индивидуума мельком, но достаточно одного беглого взгляда на его лицо, чтобы понять, что он – сволочь, склочник, приспособленец и подхалим.
`Perfectly true!' thought Styopa, struck by such a true, precise and succinct definition of Khustov.
«Совершенно верно!» – подумал Степа, пораженный таким верным, точным и кратким определением Хустова.
Yes, the previous day was piecing itself together, but, even so, anxiety would not take leave of the director of the Variety.
Да, вчерашний день лепился из кусочков, но все таки тревога не покидала директора Варьете.
The thing was that a huge black hole yawned in this previous day.
Дело в том, что в этом вчерашнем дне зияла преогромная черная дыра.
Say what you will, Styopa simply had not seen this stranger in the beret in his office yesterday.
Вот этого самого незнакомца в берете, воля ваша, Степа в своем кабинете вчера никак не видал.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 20 оценках: 4 из 5 1