4#

Остров сокровищ. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Остров сокровищ". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 162 из 193  ←предыдущая следующая→ ...

Why the doctor had given it to him was more than I could fancy.
Я никак не мог уразуметь, почему доктор отдал ее Сильверу.
But if it were inexplicable to me, the appearance of the chart was incredible to the surviving mutineers.
Разбойников вид этой карты поразил еще сильнее, чем меня.
They leaped upon it like cats upon a mouse.
Они накинусь на нее, как коты на мышь.
It went from hand to hand, one tearing it from another; and by the oaths and the cries and the childish laughter with which they accompanied their examination, you would have thought, not only they were fingering the very gold, but were at sea with it, besides, in safety.
Они вырывали ее друг у друга из рук с руганью, с криками, с детским смехом.
Можно было подумать, что они не только уже трогают золото пальцами, но везут его в полной сохранности на корабле.
"Yes," said one, "that's Flint, sure enough.
- Да, - сказал один, - это подпись Флинта, можете не сомневаться.
J.
F., and a score below, with a clove hitch to it; so he done ever."
"Д.Ф.", а внизу мертвый узел.
Он всегда подписывался так.
"Mighty pretty," said George.
"But how are we to get away with it, and us no ship."
- Все это хорошо, - сказал Джордж, - но как мы увезем сокровища, если у нас нет корабля?
Silver suddenly sprang up, and supporting himself with a hand against the wall:
Сильвер внезапно вскочил, держась рукой за стену.
"Now I give you warning, George," he cried.
- Предупреждаю тебя в последний раз, Джордж! - крикнул он.
"One more word of your sauce, and I'll call you down and fight you.
- Еще одно слово, и я буду драться с тобой...
How?
Как?
Why, how do I know?
Почем я знаю как!
You had ought to tell me that—you and the rest, that lost me my schooner, with your interference, burn you!
Это ты должен мне сказать, ты и другие, которые проворонили мою шхуну, с твоей помощью, черт возьми!
But not you, you can't; you hain't got the invention of a cockroach.
Но нет, мне незачем ждать от тебя умного слова - ум у тебя тараканий.
But civil you can speak, and shall, George Merry, you may lay to that."
Но разговаривать учтиво ты должен, или я научу тебя вежливости!
"That's fair enow," said the old man Morgan.
- Правильно, - сказал старик Морган.
"Fair!
- Еще бы!
I reckon so," said the sea-cook.
Конечно, правильно! - подхватил корабельный повар.
"You lost the ship; I found the treasure.
- Ты потерял наш корабль.
Who's the better man at that?
Я нашел вам сокровища.
And now I resign, by thunder!
Кто же из нас стоит большего?
Elect whom you please to be your cap'n now; I'm done with it."
Но, клянусь, я больше не желаю быть у вас капитаном.
Выбирайте, кого хотите.
С меня довольно!
"Silver!" they cried.
- Сильвера! - заорали все.
"Barbecue forever!
- Окорок на веки веков!
Barbecue for cap'n!"
Окорока в капитаны!
"So that's the toon, is it?" cried the cook.
- Так вот что вы теперь запели! - крикнул повар.
"George, I reckon you'll have to wait another turn, friend; and lucky for you as I'm not a revengeful man.
- Джордж, милый друг, придется тебе подождать до другого случая.
Счастье твое, что я не помню худого.
But that was never my way.
Сердце у меня отходчивое.
And now, shipmates, this black spot?
Что же делать с этой черной меткой, приятели?
'Tain't much good now, is it?
Теперь она как будто ни к чему.
Dick's crossed his luck and spoiled his Bible, and that's about all."
Дик загубил свою душу, изгадил свою Библию, и все понапрасну.
"It'll do to kiss the book on still, won't it?" growled Dick, who was evidently uneasy at the curse he had brought upon himself.
- А может быть, она еще годится для присяги? - спросил Дик, которого, видимо, сильно тревожило совершенное им кощунство.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 10 оценках: 4 из 5 1