StudyEnglishWords

5#

По ком звонит колокол. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "По ком звонит колокол". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 390 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 190 из 504  ←предыдущая следующая→ ...

"Aren't you worried?"
— Ты огорчен?
"_Que va_," he said.
— Que va, — сказал он. 
"Worrying is no good.
— Что толку огорчаться.
When will supper be ready?"
Скоро ужин?
"I thought you would have an appetite," Pilar said.
— Я так и думала, что у тебя аппетит разыграется, — сказала Пилар. 
"Do you want a cut of cheese now?"
— Хочешь кусок сыру пока?
"Thanks," he said and she cut him a slice, reaching up to unhook the big cheese that hung in a net from the ceiling, drawing a knife across the open end and handing him the heavy slice.
— Спасибо, — сказал он, и она достала круг сыра, который висел в сетке на крюке, вбитом в свод пещеры, отрезала толстый, увесистый ломоть с начатого уже края и протянула Роберту Джордану.
He stood, eating it.
Он съел его стоя.
It was just a little too goaty to be enjoyable.
Сыр был бы вкусней, если б чуть поменьше отдавал козлом.
"Maria," Pablo said from the table where he was sitting.
— Мария, — позвал Пабло из-за стола.
"What?" the girl asked.
— Что? — спросила девушка.
"Wipe the table clean, Maria," Pablo said and grinned at Robert Jordan.
— Вытри почище стол, Мария, — сказал Пабло и ухмыльнулся Роберту Джордану.
"Wipe thine own spillings," Pilar said to him.
— Сам вытри, где пролил, — сказала ему Пилар. 
"Wipe first thy chin and thy shirt and then the table."
— Только сначала вытри подбородок и рубашку, а потом уже стол.
"Maria," Pablo called.
— Мария, — снова позвал Пабло.
"Pay no heed to him.
— Не обращай на него внимания.
He is drunk," Pilar said.
Он пьян, — сказала Пилар.
"Maria," Pablo called.
— Мария, — сказал Пабло. 
"It is still snowing and the snow is beautiful."
— Снег все еще идет, и это очень красиво.
He doesn't know about that robe, Robert Jordan thought.
Не знает он, какой у меня мешок, подумал Роберт Джордан.
Good old pig-eyes doesn't know why I paid the Woods boys sixty-five dollars for that robe.
Не знают маленькие свинячьи глазки, почему я заплатил Вудсу шестьдесят пять долларов за этот мешок.
I wish the gypsy would come in though.
А все-таки скорей бы уже возвращался цыган.
As soon as the gypsy comes I'll go after the old man.
Как только он вернется, сейчас же пойду за стариком.
I should go now but it is very possible that I would miss them.
Я бы сейчас пошел, но боюсь, как бы и в самом деле не разминуться.
I don't know where he is posted.
Я еще не знаю, где он себе выбрал место для поста.
"Want to make snowballs?" he said to Pablo.
— Хочешь поиграть в снежки? — сказал он Пабло. 
"Want to have a snowball fight?"
— Хочешь снежками покидаться?
"What?"
Pablo asked.
— Что? — спросил Пабло. 
"What do you propose?"
— Что ты там такое выдумал?
"Nothing," Robert Jordan said.
— Ничего, — сказал Роберт Джордан. 
"Got your saddles covered up good?"
— Твои седла хорошо укрыты?
"Yes."
— Да.
Then in English Robert Jordan said,
Тогда Роберт Джордан сказал по-английски:
"Going to grain those horses or peg them out and let them dig for it?"
— Что ж, теперь придется кормить лошадей зерном.
Или выпустить их, и пусть откапывают корм из-под снега?
"What?"
— Что?
"Nothing.
— Ничего.
It's your problem, old pal.
Это твоя забота, дружище.
I'm going out of here on my feet."
Я отсюда пешком уйду.
"Why do you speak in English?"
Pablo asked.
— Почему ты заговорил по-английски? — спросил Пабло.
"I don't know," Robert Jordan said.
— Не знаю, — сказал Роберт Джордан. 
"When I get very tired sometimes I speak English.
— Если я очень устал, я иногда говорю по-английски.
Or when I get very disgusted.
Или если очень зол на что-нибудь.
Or baffled, say.
Или если, скажем, у меня какая-нибудь неудача.
When I get highly baffled I just talk English to hear the sound of it.
Когда у меня большая неудача, я говорю по-английски, просто чтобы услышать звук английской речи.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1