5#

По ком звонит колокол. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "По ком звонит колокол". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 474 из 504  ←предыдущая следующая→ ...

"There's a truck up the road where you can't see it.
— На дороге стоит грузовик, а вам его и не видно.
They thought it was planes.
Там думают, что это была бомба с самолета.
You better get farther down.
Лучше спуститесь пониже.
I'm going down with Agustin to cover Pablo."
Я возьму Агустина и пойду прикрывать Пабло.
"The old one?" she asked him, looking at his face.
— А старик? — спросила она, глядя ему в лицо.
"Dead."
— Убит.
He coughed again, wrackingly, and spat on the ground.
Он опять мучительно закашлялся и сплюнул на землю.
"Thy bridge is blown, _Ingles_," Pilar looked at him.
— Твой мост взорван, Ingles. 
— Пилар смотрела прямо на него. 
"Don't forget that."
— Не забывай этого.
"I don't forget anything," he said.
— Я ничего не забываю, — сказал он. 
"You have a big voice," he said to Pilar.
— У тебя здоровая глотка, — сказал он Пилар. 
"I have heard thee bellow.
— Я слышал, как ты тут орала.
Shout up to the Maria and tell her that I am all right."
Крикни Марии, что я жив.
"We lost two at the sawmill," Pilar said, trying to make him understand.
— Двоих мы потеряли на лесопилке, — сказала Пилар, стараясь заставить его понять.
"So I saw," Robert Jordan said.
— Я видел, — сказал Роберт Джордан. 
"Did you do something stupid?"
— Вы сделали какую-нибудь глупость?
"Go and obscenity thyself, _Ingles_," Pilar said.
— Иди ты, Ingles, знаешь куда, — сказала Пилар. 
"Fernando and Eladio were men, too."
— Фернандо и Эладио тоже были люди.
"Why don't you go up with the horses?"
Robert Jordan said.
— Почему ты не уходишь наверх, к лошадям? — сказал Роберт Джордан. 
"I can cover here better than thee."
— Я здесь управлюсь лучше тебя.
"Thou art to cover Pablo."
— Ты должен идти прикрывать Пабло.
"The hell with Pablo.
— К черту Пабло!
Let him cover himself with _mierda_."
Пусть прикрывается собственным дерьмом.
"Nay, _Ingles_.
He came back.
— Нет, Ingles, он ведь вернулся.
He has fought much below there.
И он крепко дрался там, внизу.
Thou hast not listened?
Ты разве не слышал?
He is fighting now.
Он и сейчас дерется.
Against something bad.
Там, видно, дело серьезное.
Do you not hear?"
Послушай сам.
"I'll cover him.
— Я пойду к нему.
But obscenity all of you.
Но так вас и так обоих.
Thou and Pablo both."
И тебя, и твоего Пабло!
"_Ingles_," Pilar said.
— Ingles, — сказала Пилар. 
"Calm thyself.
— Успокойся.
I have been with thee in this as no one could be.
Я помогла тебе во всем этом, как никто другой бы не помог.
Pablo did thee a wrong but he returned."
Пабло поступил с тобой нехорошо, но ведь он вернулся.
"If I had had the exploder the old man would not have been killed.
— Если бы у меня был взрыватель, старик не погиб бы.
I could have blown it from here."
Я бы взорвал мост отсюда.
"If, if, if--" Pilar said.
— Если бы, если бы… — сказала Пилар.
The anger and the emptiness and the hate that had come with the let-down after the bridge, when he had looked up from where he had lain and crouching, seen Anselmo dead, were still all through him.
Гнев, ярость, пустота внутри — все то, что пришло вместе с реакцией после взрыва, когда он поднял голову и увидел Ансельмо мертвым у дороги, еще не отпустило его.
In him, too, was despair from the sorrow that soldiers turn to hatred in order that they may continue to be soldiers.
И, кроме всего этого, было отчаяние, которое солдат превращает в ненависть для того, чтобы остаться солдатом.
Now it was over he was lonely, detached and unelated and he hated every one he saw.
Теперь, когда все было кончено, он чувствовал одиночество и тоску и ненавидел всех, кто был рядом.
"If there had been no snow--" Pilar said.
— Если бы снег не пошел… — сказала Пилар.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1