3#

Русалочка.. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Русалочка.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 9 из 26  ←предыдущая следующая→ ...

She held his head above the water and let the waves carry them where they would.
Она приподняла над водой его голову и предоставила волнам нести их обоих куда угодно.
In the morning the storm had ceased, but of the ship not a single fragment could be seen.
The sun came up red and shining out of the water, and its beams brought back the hue of health to the prince's cheeks, but his eyes remained closed.
К утру непогода стихла; от корабля не осталось к щепки; солнце опять засияло над водой, и его яркие лучи как будто вернули щекам принца их живую окраску, но глаза его все еще не открывались.
The mermaid kissed his high, smooth forehead and stroked back his wet hair.
He seemed to her like the marble statue in her little garden, so she kissed him again and wished that he might live.
Русалочка откинула со лба принца волосы и поцеловала его в высокий, красивый лоб; ей показалось, что принц похож на мраморного мальчика, что стоит у нее в саду; она поцеловала его еще раз и пожелала, чтобы он остался жив.
Presently they came in sight of land, and she saw lofty blue mountains on which the white snow rested as if a flock of swans were lying upon them.
Наконец она завидела твердую землю и высокие. уходящие в небо горы, на вершинах которых, точно стаи лебедей, белели снега.
Beautiful green forests were near the shore, and close by stood a large building, whether a church or a convent she could not tell.
У самого берега зеленела чудная роща, а повыше стояло какое-то здание, вроде церкви или монастыря.
Orange and citron trees grew in the garden, and before the door stood lofty palms.
В роще росли апельсинные и лимонные деревья, а у ворот здания - высокие пальмы.
The sea here formed a little bay, in which the water lay quiet and still, but very deep.
She swam with the handsome prince to the beach, which was covered with fine white sand, and there she laid him in the warm sunshine, taking care to raise his head higher than his body.
Море врезывалось в белый песчаный берег небольшим заливом; там вода была очень тиха, но глубока; сюда-то, к утесу, возле которого море намыло мелкий белый песок, и приплыла русалочка и положила принца, позаботившись о том, чтобы голова его лежала повыше и на самом солнце.
Then bells sounded in the large white building, and some young girls came into the garden.
В это время в высоком белом доме зазвонили в колокола, и в сад высыпала целая толпа молодых девушек.
The little mermaid swam out farther from the shore and hid herself among some high rocks that rose out of the water.
Covering her head and neck with the foam of the sea, she watched there to see what would become of the poor prince.
Русалочка отплыла подальше, за высокие камни, которые торчали из воды, покрыла себе волосы и грудь морскою пеной - теперь никто не различил бы в этой пене ее лица - и стала ждать: не придет ли кто на помощь бедному принцу.
It was not long before she saw a young girl approach the spot where the prince lay.
She seemed frightened at first, but only for a moment; then she brought a number of people, and the mermaid saw that the prince came to life again and smiled upon those who stood about him.
Ждать пришлось недолго: к принцу подошла одна из молодых девушек и сначала очень испугалась, но скоро собралась с духом и позвала на помощь людей.
Затем русалочка увидела, что принц ожил и улыбнулся всем, кто был возле него.
But to her he sent no smile; he knew not that she had saved him.
А ей он не улыбнулся, он даже не знал, что она спасла ему жизнь!
This made her very sorrowful, and when he was led away into the great building, she dived down into the water and returned to her father's castle.
Грустно стало русалочке, и, когда принца увели в большое белое здание, она печально нырнула в воду и уплыла домой.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 6 оценках: 4 из 5 1