6#

Убийство в «Восточном экспрессе». - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Убийство в «Восточном экспрессе»". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2041 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 171 из 172  ←предыдущая следующая→ ...

First we thought we’d draw lots as to who should do it, but in the end we decided on this way.
It was the chauffeur, Antonio, who suggested it.
Сначала мы думали бросить жребий, кому убить Кассетти, но потом нашему шоферу Антонио пришла в голову мысль о суде присяжных.
Mary worked out all the details later with Hector MacQueen.
А Мэри разработала весь план в деталях с Гектором Маккуином.
He’d always adored Sonia – my daughter – and it was he who explained to us exactly how Cassetti’s money had managed to get him off.
Он обожал Соню, мою дочь… Это он объяснил нам, как Кассетти с помощью денег улизнул от расплаты.
“It took a long time to perfect our plan.
Немало времени ушло на то, чтобы осуществить наш план.
We had first to track Ratchett down.
Сначала нужно было выследить Рэтчетта.
Hardman managed that in the end.
Это в конце концов удалось Хардману.
Then we had to try and get Masterman and Hector into his employment – or at any rate one of them.
Затем мы попытались определить на службу к Кассетти Гектора и Мастермэна или хотя бы одного из них.
Well, we managed that.
И это нам удалось.
Then we had a consultation with Susanne’s father.
Потом мы посоветовались с отцом Сюзанны.
Colonel Arbuthnot was very keen on having twelve of us.
Полковник Арбэтнот настаивал, чтобы нас было ровно двенадцать.
He seemed to think it made it more in order.
Ему казалось, что так будет законнее.
He didn’t like the stabbing idea much, but he agreed that it did solve most of our difficulties.
Он говорил, что ему претит орудовать кинжалом, но ему пришлось согласиться с тем, что это сильно упростит нашу задачу.
Well, Susanne’s father was willing.
Отец Сюзанны охотно к нам присоединился.
Susanne had been his only child.
Кроме Сюзанны, у него не было детей.
We knew from Hector that Ratchett would be coming back from the East sooner or later by the Orient Express.
Мы узнали от Гектора, что Рэтчетт вскоре покинет Восток и при этом обязательно поедет
«Восточным экспрессом».
With Pierre Michel actually working on that train, the chance was too good to be missed.
Пьер Мишель работал на этом экспрессе проводником – такой случай нельзя было упустить.
Besides, it would be a good way of not incriminating any outsiders.
Вдобавок тем самым исключалась возможность навлечь подозрения на людей, не причастных к убийству.
“My daughter’s husband had to know, of course, and he insisted on coming on the train with her.
Мужа моей дочери, конечно, пришлось посвятить, и он настоял на том, чтобы поехать с ней.
Hector wangled it so that Ratchett selected the right day for travelling, when Michel would be on duty.
Гектору удалось подгадать так, чтобы Рэтчетт выбрал для отъезда день, когда дежурил Мишель.
We meant to engage every carriage in the Stamboul-Calais coach, but unfortunately there was one carriage we couldn’t get.
Мы хотели скупить все места в вагоне Стамбул – Кале, но нам не повезло: одно купе было заказано.
It had been reserved long beforehand for a director of the company.
Его держали для директора компании.
‘Mr. Harris,’ of course, was a myth.
Мистер Харрис – это, конечно же, выдумка чистейшей воды.
But it would have been awkward to have any stranger in Hector’s compartment.
Видите ли, если бы в купе Гектора был посторонний, это нам очень помешало бы.
And then, at the last minute, you came…”
She stopped.
“Well,” she said, “you know everything now, M. Poirot.
Но в последнюю минуту появились вы… – Она запнулась. – Ну что ж, – продолжала она. – Теперь вы все знаете, мсье Пуаро.
What are you going to do about it?
Что вы собираетесь предпринять?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1