StudyEnglishWords

6#

Убийство в «Восточном экспрессе». - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Убийство в «Восточном экспрессе»". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 392 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 32 из 172  ←предыдущая следующая→ ...

6.
Глава 6
A Woman
Женщина?
“First of all,” said Poirot,
“I should like a word or two with young Mr. MacQueen.
– Для начала, – сказал Пуаро, – я хотел бы переговорить с мистером Маккуином.
He may be able to give us valuable information.”
Не исключено, что он может сообщить нам ценные сведения.
“Certainly,” said M. Bouc.
He turned to the chef de train.
“Get Mr. MacQueen to come here.”
– Разумеется. – Мсье Бук обратился к начальнику поезда: – Попросите сюда мистера Маккуина.
The chef de train left the carriage.
The conductor returned with a bundle of passports and tickets.
M. Bouc took them from him.
Начальник поезда вышел, а вскоре вернулся проводник с пачкой паспортов, билетов и вручил их мсье Буку.
“Thank you, Michel.
– Благодарю вас, Мишель.
It would be best now, I think, if you were to go back to your post.
А теперь, мне кажется, вам лучше вернуться в свой вагон.
We will take your evidence formally later.”
Ваши свидетельские показания по всей форме мы выслушаем позже.
“Very good, Monsieur,” said Michel, and in his turn left the carriage.
– Хорошо, мсье.
Мишель вышел.
“After we have seen young MacQueen,” said Poirot, “perhaps M. le docteur will come with me to the dead man’s carriage.”
– А после того как мы побеседуем с Маккуином, – сказал Пуаро, – я надеюсь, господин доктор не откажется пройти со мной в купе убитого?
“Certainly.”
– Разумеется.
“After we have finished there–”
– А когда мы закончим осмотр…
But at this moment the chef de train returned with Hector MacQueen.
Тут его прервали: начальник поезда привел Гектора Маккуина.
M. Bouc rose.
Мсье Бук встал.
“We are a little cramped here,” he said pleasantly.
“Take my seat, Mr. MacQueen.
M. Poirot will sit opposite you – so.”
He turned to the chef de train.
– У нас здесь тесновато, – приветливо сказал он. – Садитесь на мое место, мистер Маккуин, а мсье Пуаро сядет напротив вас – вот так.
“Clear all the people out of the restaurant car,” he said, “and let it be left free for M. Poirot.
Освободите вагон-ресторан, – обратился он к начальнику поезда, – он понадобится мсье Пуаро.
You will conduct your interviews there, mon cher?”
Вы ведь предпочли бы беседовать с пассажирами там, друг мой?
“It would be the most convenient, yes,” agreed Poirot.
– Да, это было бы удобнее всего, – согласился Пуаро.
MacQueen had stood looking from one to the other, not quite following the rapid flow of French.
Маккуин переводил глаза с одного на другого, не успевая следить за стремительной французской скороговоркой.
“Qu’est – ce qu’il y a?” he began laboriously.
“Pourquoi–?”
– Qu’est-ce qu’il у а?… – старательно выговаривая слова, начал он. – Pourquoi?…
With a vigorous gesture Poirot motioned him to the seat in the corner.
Пуаро властным жестом указал ему на место в углу.
He took it and began once more.
Маккуин сел и снова повторил:
“Pourquoi–?”
Then checking himself and relapsing into his own tongue:
“What’s up on the train?
– Pourquoi?… – Но тут же, оборвав фразу, перешел на родной язык: – Что тут творится?
Has anything happened?”
He looked from one man to another.
Что-нибудь случилось? – И обвел глазами присутствующих.
Poirot nodded.
Пуаро кивнул:
“Exactly.
Something has happened.
– Вы не ошиблись.
Prepare yourself for a shock.
Your employer, M. Ratchett, is dead!”
Приготовьтесь – вас ждет неприятное известие: ваш хозяин – мистер Рэтчетт – мертв!
MacQueen’s mouth pursed itself into a whistle.
Маккуин присвистнул.
Except that his eyes grew a shade brighter, he showed no signs of shock or distress.
Глаза его заблестели, но ни удивления, ни огорчения он не выказал.
“So they got him after all,” he said.
– Значит, они все-таки добрались до него?
“What exactly do you mean by that phrase, Mr. MacQueen?”
– Что вы хотите этим сказать, мистер Маккуин?
скачать в HTML/PDF
share